English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Whatever happens

Whatever happens Çeviri İspanyolca

2,580 parallel translation
Whatever happens...
Pase lo que pase...
Well, just so you know, whatever happens, I got your back.
Para que sepas, que si pasa algo, te apoyaré.
Whatever happens here today, no one should afford this man any kind of sympathy.
Sin importar lo que ocurra hoy aquí, nadie debería otorgarle a este hombre ningún tipo de compasión.
Whatever happens with Grandpa has to stay with Grandpa.
Lo que pasa con el abuelo se queda con el abuelo.
So whatever happens, i'm ready for it.
Así que, pase lo que pase, yo estoy listo.
Whatever happens,
Sin importar lo que pase,
So whatever happens, we're gonna get through this together, okay?
¿ Cualquier cosas que pase, lo afrontaremos juntos, Vale?
Whatever happens... you can't let Jarvis ascend to the Presidency.
Lo que sea que pase... no puedes permitir que Jarvis se convierta en Presidente.
Like, whatever happens now, I'm okay.
Lo que pase ahora, estaré bien.
I have to live long, whatever happens.
Tengo que vivir mucho tiempo lo.
You remember, whatever happens in there, whatever the outcome on the rape charge, that maggot is going down for a long, long time for killing Maya.
Acuérdate, no importa lo que pase ahí dentro, no importa el resultado del cargo de violación, a ese gusano le va a caer mucho, mucho tiempo por matar a Maya.
Whatever happens with Ben and Adrian happens.
Lo que pase con Ben y Adrian pasa.
Actually, it's your problem, because if the money stops, then I have nothing to lose, and I'll make sure whatever happens to me happens to you, too.
En realidad, es tu problema, porque si deja de haber dinero, entonces, no tendré nadar que perder, y me aseguraré de que lo que me pase a mí te pase a ti también.
Whatever happens, he'll be dynamite TV.
Pase lo que pase, será dinamita para la televisión.
Just whatever happens, I just need you to roll with it.
Pase lo que pase, necesito que le sigan la corriente.
Whatever happens, we're gonna get through this together, okay?
Pase lo que pasa, vamos a superarlo juntos, ¿ vale?
Whatever happens, we're gonna get through this together, okay?
Pase lo que pase, estaremos juntos en esto, ¿ vale?
Whatever happens, don't leave this store.
Suceda lo que suceda, no salgáis de la tienda.
You do know, don't you, that whatever happens with Jay, you'll always be more important to me, right?
Lo sabes, ¿ no? pase lo que pase con Jay, siempre serás más importante para mí, ¿ de acuerdo?
First, whatever happens with the initial announcement.
Primero, pase lo que pase con el anuncio inicial.
Whatever happens, I'll support you. "
Pase lo que pase yo te apoyo. "
Obviously, there wasn't, you know? - Whatever happens happens.
¿ sabes lo que quiero decir? Lo que pasa pasa.
Whatever happens to us is gonna happen to you.
Lo que nos pase a nosotros te pasará a ti.
Whatever happens, happens, you know?
Lo que sea que pasa, pasa, ¿ entiendes?
Whatever happens, I'll think of something.
Pase lo que pase, se me ocurrirá algo.
Whatever happens he will be here to win the competition.
Pase lo que pase él va a estar ahi para ganar el concurso.
Whatever happens, you'll be fine.
Pase lo que pase, estarás bien.
And whatever happens--whether the baby is sick or healthy, happy or unhappy, lives or dies- -
Y lo que sea que pase... si el bebé está sano o enfermo, feliz o infeliz, viva o muera...
Whatever happens, that woman will never be just a woman again.
Lo que sea que pase, esa mujer nunca volverá a ser simplemente una mujer.
I said, "whatever happens in this job, whatever this job makes you do or turns you into, you're gonna be okay " because no matter what, I have your back. "
Dije "lo que sea que suceda en este trabajo, lo que sea que este trabajo te haga o en lo que te vuelva, vas a estar bien porque no importa lo que suceda, yo cubro tu espalda."
He gets one of his crew to install the camera, that way, whatever happens in Vegas doesn't have to stay in Vegas.
Hace que uno de sus empleados instale la cámara, de esa forma, lo que suceda en Las Vegas no tiene que quedarse en Las Vegas.
It doesn't matter because... whatever happens tonight or tomorrow, or the next day, we will go down fighting.
No importa porque... lo que pase esta noche, o mañana, o el día siguiente, nos iremnos luchando
And whatever happens, Captain no word about it.
Y pase lo que pase, al capitán ni una sola palabra de esto.
And whatever happens next, I'm going to embrace with a totally positive attitude.
Y lo que sea que pase después lo voy a aceptar con una actitud totalmente positiva.
You know, no matter what, whatever happens,
Ya sabes, no importa lo que pase, sea lo que sea
Look, I know you want justice for your friend, but whatever happens, it's a really sad day for the colony.
No. Mira, sé que quieres justicia para tu amigo pero lo que sea que suceda, es un día realmente triste para la colonia.
Whatever happens, I'm not gonna lose any sleep over it.
Pase lo que pase, no voy a dejar de dormir por eso.
She deserves whatever happens to her.
Se merece todo lo que la pase.
Well, whatever happens out there, um...
Bien, pase lo que pase ahi fuera, um...
Whatever happens, I want you to be safe.
Pase lo que pase, quiero que estés a salvo.
Whatever happens, do not tell anyone.
¡ Coja la maleta!
Whatever happens, don't remove your hand... or the spirit will not return to its own world.
Sin importar lo que pase, no muevan la mano... o el espíritu no volverá a su propio mundo.
Whatever happens, you need anything, I got your back.
Mira, pase lo que pase o si necesitas algo yo te apoyo, ¿ sí?
Whatever happens. This time I'll go with you.
Pase lo que pase, esta vez me iré contigo.
Whatever happens next, just remember, you were on this side of it.
Lo que sea que pase después, solo recuerda, que estás de este lado.
Whatever happens tomorrow, you must promise me one thing.
Pase lo que pase mañana, prométame una cosa.
And whatever happens, do not let bite.
Y pase lo que pase, no dejen que los muerdan.
And whatever happens... happens.
y lo que sea que pase... que pase
Whatever happens, patrick knows you love him.
Era demasiado tarde.
I told you, whatever he draws, it actually happens.
Te lo dije, lo que él dibuja luego pasa realmente.
And this happens whatever two notes you choose.
Y esto sucede siempre con las dos notas que elijas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]