English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Where is that

Where is that Çeviri İspanyolca

14,505 parallel translation
Where is that? We're in San Clemente...
Estamos en San Clemente.
Where is that guy?
¿ Dónde está aquel tipo?
- Where is that?
- ¿ Donde es eso?
I DON'T... WHERE'S... WHERE IS THAT?
No sé... ¿ Dónde está eso?
Where is that silly, silly boy?
¿ Dónde está ese chico muy tonto?
Where is that body?
¿ Dónde está ese cuerpo?
Where is that for you, Phiona?
¿ Cuál es ese lugar para ti, Phiona?
Yeah. People just said thank you,'cause it's like, maybe that moment for them is, like, the moment where they just don't know, like, words to cry out to God or, like... like, words to explain the situation.
La gente me dio las gracias... porque, para ellos, quizás sea... el momento en el que no tienen palabras... para decirle a Dios... o no tienen palabras para explicar la situación... y es como que se desata algo.
- Is that where you're coming for the eleven?
Eso es lo que quieres para las Once.
Is that where we're going?
¿ A dónde vamos?
That's where he is.
Es ahí donde está.
I promise. I promise that's where she is.
Lo prometo, prometo que está ahí.
And now in light of the fact that he is who knows where, I am starting to have profound regrets about our arrangement.
Y ahora, sabiendo que anda por ahí y nadie sabe dónde está, empiezo a arrepentirme mucho de nuestro acuerdo.
Is that where you met Evelyn? No.
¿ Ahí conoció a Evelyn?
Well, that is not where we wanted to be, but not bad for the day.
No es lo que esperábamos, pero no está mal para un día.
That shady cocksucker, you find out where he is before any of the cash evidence goes missing too, and next time please make that the first thing you tell me.
Ese hijo de puta, averigua dónde está antes que cualquiera de las pruebas se pierda también, y la próxima vez por favor se lo primero que me digas.
I wanna know where it is now. That's it, go!
Ahora lo que quiero saber es dónde coño está, quiero saber donde está ya.
A very young David dagley, now let's fast forward to 2011 where dagley is the commander of t.J. Jackson's ranger unit, the unit that we all know went rogue and killed Alexander Hubert.
Un muy joven David Dagley, ahora vamos a adelantar a 2011 donde Dagley es el comandante de la unidad de T. J. Jackson, la unidad que todos sabemos que raptó y mató a Alexander Hubert.
And we come to have the warrant that we may be admitted where he is.
venimos por la orden que nos permita entrar donde él se halla.
You have a radio show where you give people advice about relationship problems, and the way that you deal with your own is by running away from them?
Tiene un programa de radio donde se da a la gente consejos sobre los problemas de relación, y la forma en que usted se ocupa de su propio es por huir de ellos?
( chanting continues ) This is the Karma Sutra show, live from the Texas Theatre, where there are rumors that there will be an appearance by Lady Gaga at tonight's Teacher of the Year Ceremony.
( Canto continúa ) Este es el show Karma Sutra, en vivo desde el Teatro Texas, donde hay rumores que habrá una aparición de Lady Gaga al profesor de esta noche de la ceremonia de Año.
Yeah, and where you find clusters, that's where there's been a lot of change across all or most of the rats, which is what you'd predict if they were evolving resistance to poison.
Los grupos de puntos muestran que ha habido mucho cambio en todas las ratas o en la mayoría, lo cual ayudaría a comprobar que sí hayan desarrollado un tipo de resistencia.
This is your body, and — and that's where your brain is, and that's where you're going to remember something.
Este es tu cuerpo... y... Tu cerebro está aquí, y allí es donde recordarás algo.
When you gonna tell us where that is exactly, Charlie?
¿ Cuándo nos dirás dónde exactamente es eso, Charlie?
This is the type of business where you're gonna meet a bitch like that.
Este es el tipo de negocios en que conoces a una cabrona así.
Is this really far out fuckin'place that we're goin', is this where you dumped Sheila and the kid?
Este lugar de mierda lejos al que vamos, ¿ ahí es donde dejaste a Sheila y la niña?
That is the operating room where multiple surgeons will work under Victor's direction and assisted by 120 technicians on the outside.
Ese es el quirófano, en el que múltiples cirujanos trabajarán bajo las órdenes de Victor... asistidos por 120 técnicos desde el exterior.
Is that where the Minister is going to be tonight for the Purge Mass?
¿ Es ahí donde el ministro oficiará la misa esta noche?
That is where you come in.
eso esta donde entras tú.
- So where is this prom that you were talking about, huh, you really need to step it up.
¿ Dónde es el baile de graduación del que me hablabas? - Debes ser más específico.
A specialist - - that's where the money is.
"Especialista" : ahí se va todo el dinero
You know that thing where the initial assault is just a ploy to draw people in for the real attack?
A veces el ataque inicial es para atraer más gente para el ataque de verdad.
Well, where in God's name is that imbecile Charles?
Bueno ¿ dónde en el nombre de Dios está ese imbécil de Carlos?
That's where the money is.
Ahí está el dinero.
The fact of the matter is that the face of poverty, no matter where you are, - is always the same.
Sin importar dónde estemos, el rostro de la pobreza siempre es igual.
When we said where you were, she told us that her maiden name was Cottler... and her brother's family lives in Cleveland... and her nephew goes to the same college... and is president of the Jewish Fraternity... and captain of the basketball team.
Cuando le dijimos dónde estabas, nos dijo que su apellido de soltera era Cottler... y que la familia de su hermano vive en Cleveland... y que su sobrino va a la misma universidad... y es presidente de la fraternidad judía... y capitán del equipo de baloncesto.
I do not see where the college has the right... to force me to listen to a clergyman of whatever faith... even once, or listen to a Christian hymn... invoking the Christian deity... given that I am an atheist who is, to be truthful... deeply offended by the practices of organized religion.
No veo por qué la universidad tiene el derecho... de obligarme a escuchar a un clérigo de cualquier fe ni una sola vez, o escuchar un himno cristiano invocando la deidad cristiana, dado que soy ateo, y para ser sinceros, estoy profundamente ofendido por las prácticas de la religión organizada.
Now, lucky for us, ferrets eat everything in their path, so all we have to do is look inside its belly, find out where it's been, and possibly, that might lead us to the smuggler.
Por suerte, los hurones se comen todo lo que se les pone por delante, así que solo tenemos que mirarle la tripa por dentro, averiguar dónde ha estado y posiblemente, eso nos lleve al traficante.
That's where the money is.
El dinero está en comprar terrenos.
That's where a case is won.
Ahí es donde se gana un caso.
That is where we will...
Eso es lo que haremos... ".
That is where we will find the truth.
"Ahí es donde encontraremos la verdad".
The mere fact that we find blood where there should be no blood is devastating proof.
El mero hecho de que nos encontramos con sangre donde no debiera de haber sangre es una prueba devastadora.
Can't that someone tell you where it is?
¿ Ese alguien podría decirnos dónde queda?
Is that where you want to be?
¿ Es ahí donde quieres estar?
Is that the one where you talk to ghosts?
¿ Es para hablar con fantasmas?
Is that where you do the seances?
¿ Ahí es donde hace las sesiones?
Ring that victory where the hell is the bell?
Sonaremos la campana... ¿ Dónde diablos está la campana?
Look, now that Gabe is here, I'm afraid this is where we part ways.
Mira, ahora que Gabe está aquí, me temo que aquí es donde nos separamos.
Is that where you... got that?
¿ Ahí fue donde... le pusieron eso?
We're on our way right now to talk to a lead that knows where Garibaldi's hideout is.
Vamos de camino a hablar con alguien que sabe dónde se esconde Garibaldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]