Where is this Çeviri İspanyolca
23,659 parallel translation
OK, where is this thing?
Bien, ¿ dónde está esa cosa?
Where is this coming from?
¿ De dónde viene esto?
This is where the fire bug poured the accelerant.
Ahí es donde el bicho incendiario vertió el acelerante.
[Kathy] This is maybe the age where kids are starting to think about dating.
Esta es quizás la edad donde los chicos están comenzando a pensar en tener citas.
This is where the crime is most highest.
Aquí es donde el crimen es más elevado.
This is where the homicide rates, unfortunately, are still the most highest.
Aquí es donde la tasa de homicidio, lamentablemente, sigue siendo la más alta.
"whatever was gonna work ain't working anymore, " and this is where I draw the line. "
Lo que tenía que funcionar ya no funciona y aquí es donde termino ".
This is where these louts loiter about.
Ahí están esos patanes
These are our stakes, this is where the next stake is.
Estos son los postes. Aquí es donde va el siguiente.
This one is thick. Where are the thick ones?
- Este es grueso... ¿ Dónde van?
Where the frick is this satchel?
¡ Dios mío! ¿ Dónde diablos está esa bolsa?
This is where you work?
¿ Aquí es donde trabaja?
But this counter is where they made the baby.
Pero este contador es donde hicieron el bebé.
I know this is really hard, but you don't know where this all is gonna end up.
Sé que es realmente difícil, pero no sabes cómo terminará.
This is where we really, really... have a big difference of opinion.
Es ahí donde nuestras opiniones... Difieren enormemente.
This is where Reed was shot...
Aquí es donde Reed recibió un disparo...
The part of the South where this cooking is the most, uh, unreconstructed turns out to be in Eastern North Carolina, where you still have people cooking whole animals over wood fires.
La parte del Sur donde este tipo de cocina está menos alterado es la zona oriental de Carolina del Norte. Allí aún se cocinan animales enteros sobre un fuego a la leña.
[Lynett] This is the coconut milk gravy where you can dip those pancakes and eat.
Esta es la salsa de leche de coco para mojar los panqueques y comerlos.
In households where both partners work outside the home, it is difficult, if not impossible, to weave this sort of cooking into the rhythms of weekday life.
En las casas donde ambos integrantes de la pareja trabajan fuera, es difícil, si no imposible, intercalar esta actividad culinaria en el ritmo de la semana laboral.
This is where it becomes the skill of the orchestrator.
Aquí entra en juego la habilidad del orquestador.
And if you take the inside of the bread, just like this, this is where you can taste, really, if it's well done, if it tastes sweet as you chew it.
Y si tomamos el interior del pan, de esta manera, aquí se percibe si está bien hecho, si sabe dulce al masticarlo.
Capital D, lowercase W, all one word as opposed to the real world, all lowercase, two words, which is where you're from and where I am from in this world, no one else.
La "d" en mayúscula, la "w" en minúscula y junto a diferencia del mundo real, todo en minúsculas, dos palabras separadas, que es de dónde tú vienes y de dónde yo vengo en este mundo, nadie más.
This is where it all started.
Aquí es donde todo empezó.
This is a place where people find comfort and a home and...
Este es un sitio en el que la gente encuentra consuelo y un hogar y... amor.
This is where you belong.
Este es tu sitio.
- This is where you belong.
- Este es tu sitio.
If anything happens to me, you and only you know where this is.
Si algo me sucede, tú y sólo tú sabe donde está.
This is the land where I shall build a community. And lead humanity out of the darkness.
Este es el lugar donde construiré nuestra comunidad y alejaré a la humanidad de la oscuridad.
This is where we will build our tomorrow.
Aquí es dónde construiremos nuestro mañana.
So, this is where you hide.
Aquí es donde te escondes.
I've been honest to you about what this place is, where we are, who we are.
He sido sincero con ustedes sobre qué es este lugar, dónde estamos, quiénes somos.
Shortly after this meeting is over, we will begin the process of moving the residents of Wayward Pines back to the Mountain, where we will go back to sleep until the Abby threat is contained.
Poco después que termine esta reunión, comenzaremos el proceso de mover a los residentes de Wayward Pines de vuelta a la montaña, donde volveremos a dormir hasta que la amenaza Abby esté contenida.
This is where the magic happens.
Aquí es donde ocurre la magia.
( Gerald ) Saturday night, this is where Sticky Jay operates.
( Gerald ) sábado por la noche, este es donde opera pegajosa Jay.
- This isn't Chun. Where is he?
- Esto no es Chun. ¿ Donde esta el?
Where on earth is this Porta-Boat taking us?
¿ Adónde nos lleva este bote?
Is this where we started?
- ¿ Es aquí donde comenzamos? Revisemos.
This is where Joslyn's Spanish would come in very handy.
Aquí es donde el español de Joslyn podría ser de gran ayuda.
This is taking so much time. Where is it?
Eso es horrible. ¿ Dónde están?
"Oh. This is where Tommy lives."
"Aquí es donde vive Tommy".
Now if you don't mind, this is where I usually listen to music and think.
Ahora bien, si no te importa, aquí es donde yo suelo escuchar música y pienso.
That's why this kind of place is where I want to call home.
Por eso a esta clase de lugares los llamo hogar.
I always said this is where you were meant to be.
Siempre dije que aquí es donde estabas destinado a estar.
This is where I belong now.
Este es mi sitio ahora.
This is where you were at your weakest.
Aquí es donde te sientes más débil.
This is where the cartel leaders met up with the FBI.
Aquí es dónde se reunieron los líderes de los cárteles con el FBI.
Captain, this is where i first saw the victim in the water.
Capitán, aquí es cuando vi a la víctima en el agua.
Well, the timeline the FBI gave us was an hour and a half, and this is where Air 12 was flying.
Bueno, la línea de tiempo que el FBI nos dio fue una hora y media, y aquí es donde Aire 12 estaba volando.
I mean, this is just crazy. Where is he?
Es decir, esto es una locura. ¿ Donde esta el?
Ladies, this is where i leave you.
Señoritas, aquí es donde las dejo.
This is where your victim and his wife Decided to relive their honeymoon, huh?
Aquí es donde tu víctima y su esposa decidieron revivir su luna de miel, ¿ eh?
where is this place 56
where is this going 44
where is this guy 40
where is this coming from 126
where is he 5231
where is it 2891
where is 140
where is your wife 24
where is he from 17
where is your brother 26
where is this going 44
where is this guy 40
where is this coming from 126
where is he 5231
where is it 2891
where is 140
where is your wife 24
where is he from 17
where is your brother 26
where is she 3620
where is the boy 29
where is it from 16
where is she going 61
where is your father 42
where is he going 98
where is everybody 425
where is here 20
where is that 214
where is my wife 35
where is the boy 29
where is it from 16
where is she going 61
where is your father 42
where is he going 98
where is everybody 425
where is here 20
where is that 214
where is my wife 35