Why is Çeviri İspanyolca
75,817 parallel translation
Yeah, well, why is everyone treating him like he's... he's some kind of "chosen one."
Sí, bueno, ¿ por qué todo el mundo le trata como... si fuera una especie de "elegido"?
Why is this girl here?
¿ Por qué está esta muchacha aquí?
There's five of you, why is no one ever near the phone?
Sois cinco en casa. ¿ Por qué nadie coge el teléfono?
Where is he going, and why is my check torn to shreds?
¿ A dónde va, y por qué mi cheque está hecho pedazos?
Why is that guy dead?
¿ Por qué está muerto ese tipo?
Why is it so hard for you to trust him?
¿ Por qué es tan difícil para ti confiar en él?
- Why is it so easy for you?
- ¿ Por qué es tan fácil para ti?
Why is... Why is no one questioning this?
¿ Por qué... por qué nadie cuestiona nada de esto?
Why is that so absurd?
¿ Por qué es tan absurdo?
Why is he doing this to her?
¿ Por qué le está haciendo esto?
"Why is this happening?"
"¿ Por qué está pasando esto?".
But you never told Lena. Why is that?
Pero nunca se lo has contado a Lena. ¿ Por qué?
Why is it turning back on?
¿ Por qué se está encendiendo?
Why is a tiny-ass retail brokerage looking to move that kind of weight?
¿ Por qué esa pequeña empresa está comprando tanto?
Man, damn it, why is Josh always late to everything?
Tío, mierda, ¿ por qué Josh tiene que llegar siempre tarde?
Why is her mask off? We need
¿ Por qué no tiene la máscara?
And why is her life more important than yours?
¿ Y por qué su vida es más importante que la tuya?
That is why I'm so pleased we're opening a dialog between our countries.
Por eso me complace que propiciemos un diálogo entre nuestros países.
Yeah, you do... which is why I've been thinking about watching a few more games in person.
Sí, es cierto. Por eso he pensado ver más juegos en persona.
This is why he's the best.
Por eso él es el mejor.
That is why I put cans near all the doors and windows each night.
Por eso, por la noche, pongo latas cerca de todas las puertas y ventanas.
Which is why I didn't tell that to Inspector Mallory.
Razón por la cual no le dije eso al inspector Mallory.
Which is why you need to tell the truth, and save your soul.
Razón por la cual debe decir la verdad y salvar su alma.
It was all terribly hush-hush and protocol, which is why I couldn't say anything.
Fue todo terriblemente muy secreto y protocolar... - razón por la cual no podía decir nada.
I know it's not much, but if we can figure out what artist made that tattoo, we can figure out who the hell she is and why she wants me to fry for the councilman's death.
Sé que no es mucho, pero si podemos averiguar qué artista hizo ese tatuaje, podemos averiguar quién diablos es y por qué me quiere frito por la muerte del concejal.
A friend of mine is a reporter and... Your mother persuaded her to find out what happened to you. And she told me, that's why I'm here.
Mi amiga es reportera y tu madre la convenció para que averiguara lo que había pasado contigo.
Which explains why Raymond is stuck in a miniaturized state.
Lo cual explica por qué Raymond está atrapado en un estado miniaturizado.
And this is why I avoided medical school.
Esta es la razón por la que evité la Facultad de Medicina.
This is why we have a chore wheel!
¡ Por esto tenemos una ruleta de tareas!
Time travel is real, and all of history is vulnerable to attack, which is why we must travel through time to stop the spread of these so-called time aberrations, and to erase their damage to history.
Los viajes en el tiempo son reales, y toda la historia es vulnerable al ataque, por eso debemos viajar a través del tiempo para detener la propagación de estas llamadas Aberraciones del Tiempo y borrar el daño que han hecho a la historia
Maybe this is why your team loses so often.
Quizás es por eso que tu equipo pierde tan a menudo.
Which is why you're taking it, Amaya.
Por eso te lo vas a llevar, Amaya.
Time travel is real, and all of history is vulnerable to attack, which is why we must travel through time to stop the spread of these so-called time aberrations and to erase their damage to history.
Los viajes en el tiempo son reales, y toda la historia es vulnerable al ataque, por eso debemos viajar a través del tiempo para detener la propagación de estas llamadas Aberraciones del Tiempo y borrar el daño que han hecho a la historia.
Which is why Sara needs backup.
Por eso necesita Sara refuerzos.
Which is why i don't understand why it's so hard for you to believe me.
Es por eso que no entiendo por qué te cuesta tanto creerme.
Is that why you didn't tell me that the secret to getting Mxy off Earth was to get him to say his name backwards, because you didn't think I could handle it?
Es por eso que no me dijo que el secreto para conseguir mxy fuera de la Tierra era conseguir que diga su nombre al revés, porque no creo que pueda manejarlo?
- Is that why you called?
- ¿ Por eso llamó?
Which is why I need you.
Por eso te necesito.
Which is why this is so hard.
Por eso es tan difícil.
Who is'the other', how long was she here, and why did she leave?
¿ Quién es la otra? ¿ Cuánto tiempo estuvo acá, y por qué se fue?
Just out of curiosity, if it is such a worthless shithole, why'd you make us buy it in the first place?
Solo por curiosidad, si es semejante agujero de mierda sin valor... ¿ por qué nos hicieron comprarla en primer lugar?
That goofy stuff is part of why I love him.
Esas tonterías son parte del motivo.
Now the Witness is no longer safe, which is why the remainder of your days here will be less, uh... comfortable.
Ahora el Testigo no está seguro, por lo cual el resto de tus días aquí serán menos... cómodos.
Which is why it's crucial that we work with your states'administrations leading up to the election.
Debemos trabajar con la administración de sus estados antes de las elecciones.
I know this policy is going to hurt some people, but let me explain why it's necessary.
Sé que esta normativa perjudicará a algunas personas, pero les explicaré por qué es necesaria.
Is that why you asked to see me?
¿ Para eso querías verme?
Which is why they sent me here, Vince.
Que es por lo que me han enviado aquí, Vince.
Is that why you're such an angry ghost?
¿ Es por eso que eres un fantasma tan enojado?
Is that really the reason why you hate her so much?
¿ Esa es la verdadera razón por la que la odias tanto?
And that is why he's the very best of us.
Y por eso es el mejor de nosotros.
The only reason why you are still in this city is because I allow it.
La única razón por la que todavía estás en esta ciudad es porque yo lo permito.
why is that 1501
why is she here 80
why is it 76
why is she crying 20
why is it taking so long 21
why is this 30
why is he 19
why is this happening to me 46
why is that a problem 20
why is this happening 83
why is she here 80
why is it 76
why is she crying 20
why is it taking so long 21
why is this 30
why is he 19
why is this happening to me 46
why is that a problem 20
why is this happening 83