Why is it Çeviri İspanyolca
13,903 parallel translation
Why is it brutal, dude?
¿ Por qué es brutal, colega?
Why is it all moldy and stinky?
Por qué esto está todo mohoso y maloliente?
Why is it that you bring trouble wherever you go, Deeks?
¿ Por qué será que trae problemas a cualquier parte que va, Deeks?
And why is it so effective?
¿ Y por qué es tan efectiva?
We don't. We just want to know why is it that you killed your partner.
Solo queremos saber por qué es que mató a su socio.
Why is it in such a big box?
¿ Por qué está en una caja tan grande?
And why is it next to my family?
¿ Y por qué está al lado de mi familia?
Why is it that men always expect women to dress in lingerie for them, and yet it's fine for them to be in a stained T-shirt and ripped underwear?
¿ Por qué será que los hombres siempre esperan que las mujeres vistan lencería para ellos, sin embargo ellos están bien con una camiseta sucia y ropa interior desgastada?
Why is it you're here? Sitting in jail waiting for a verdict?
¿ Por qué estás aquí, esperando un veredicto en la cárcel?
Why is it incomplete?
¿ Por qué está incompleto?
Why is it so tiring?
¿ Por qué es tan cansado?
Why is it so tiring today?
¿ Por qué hoy es tan cansado?
Why is it always a knife fight every single time you open your mouth?
¿ Por qué eres agresiva cada vez que abres la boca?
Then why is it called an island?
Entonces, ¿ por qué esto se llama isla?
Yeah, but why is it my head on the stick? 'Cause if that happened, you would probably be fired.
Porque si no lo recuperas tú, probablemente te echarán del trabajo.
Why is it like that?
¿ Por qué es así?
Why is it funny?
¿ Por qué es gracioso?
Why is it every time I catch you in a lie you try to convince me that you lied for my benefit?
¿ Por qué, cada vez que te pesco mintiendo, tratas de convencerme de que lo hiciste por mi bien?
Why is it so important to you, given your refusal to even touch a weapon, to serve in a combat unit?
¿ Por qué es tan importante para usted, dado que se niega a tocar un arma servir en un pelotón de combate?
That's why I could never enjoy nursery rhymes, like three pigs live in a house, an old woman lives in a shoe, bears eat porridge... it's silly is what it is!
Por eso nunca podría disfrutar de canciones infantiles, como tres cerdos que viven en una casa, una anciana que vive en un zapato, osos comiendo gachas... Es estúpido. ¡ Eso es lo que es!
You know, I get that it's hard to understand why our sister is staying at her felon mother's house, but Grant has got to get used to it.
Sabes, sé que es difícil entenderlo por eso nuestra hermana se queda en la casa de una delincuente, pero Grant tiene que acostumbrarse a ello.
It's not radical. Why is something radical
No es radical. ¿ Por qué algo es radical
Damn it, why is she so impulsive?
Maldita sea, ¿ por qué es tan impulsiva?
You know, it's like, why does he always have to try to mold me into who he is, you know?
Ya sabes, es como, ¿ por qué él siempre Tiene para tratar de moldear en quién es él, ¿ sabes?
Which is why it is my honor to name Dallas Patterson the new Battalion Chief for Firehouse 51.
Por lo cual es mi honor nombrar a Dallas Patterson nuevo jefe de batallón de la estación 51.
What with Joe getting older, I feel it's just the right time to start a new chapter, which is why I've decided...
Y con Joe creciendo, parece que es el momento adecuado para empezar un nuevo capítulo, por eso he decidido...
Why don't you take your nap now, boy? Tell me where it is!
¿ Por qué no tomas tu siesta ahora, muchacho?
Yeah. You know, Mom, it's-it's just... with the baby, it's a little easier to just do it here, you know, which is why we're gonna do presents here in the morning instead of at your house.
Es que con la bebé, es un poco más fácil hacerlo aquí, y es por eso que en la mañana entregaremos los regalos aquí.
I know, which is why I'm gonna do it.
Lo sé, y por eso mismo lo haré yo.
It's mine. Why is someone shooting at me all the time? !
Es mío. ¿ Por qué alguien no deja de dispararme?
But what I can't figure out is why you said all this shit if it's not true?
No entiendo, ¿ por qué dijiste toda esta mierda si no es cierta?
If it's not a big deal, and it's a good sample, then why is the rule that you should toss it?
Si no es importante, y es una buena muestra, entonces, ¿ por qué la regla es que debe desecharse?
- That's why Kratz is worried about it. - [Dolores] Yeah.
- Por eso Kratz está preocupado.
What I don't get is, if you think this trip's a loser, why make it happen?
Lo que no entiendo es... Si crees que este viaje no tiene sentido, ¿ por qué hacerlo?
If you're an expert on what it is, why did you have to ask me?
Si ya lo sabes, ¿ para qué me preguntas?
You can say that that is why you're doing it.
Puedes decir eso que es porque lo estás haciendo.
[Art] Tell me a little bit, Thomas, about the significance of why they have this bury, is it a burial chamber?
Cuéntame un poco, Thomas sobre el significado de esto. ¿ Es una cámara sepulcral?
It is a tradition in our culture and that is why I did it.
Es una tradición de nuestra cultura y por eso lo hice.
I think that's why I'm addicted to photography because there is no end or being the best it's just continually how do you grow, how do you evolve and how do you keep pushing yourself to make unique and hopefully incredible shots.
Creo que por eso soy adicta a la fotografía porque nunca terminas de llegar a ser el mejor. Es una lucha continua para crecer, para evolucionar y para desafiarse uno mismo a crear imágenes únicas e increíbles.
Why is he dragging it out?
¿ Por qué prolonga esto?
Is it like, "Why am I struggling with this?"
Como diciendo : "¿ Por qué me cuesta tanto trabajo?".
We seek to save it... to hand it over to Dormammu, who is the intent of all evolution... the why of all existence.
Buscamos salvarlo para dárselo a Dormammu, que es el objetivo final de la evolución la razón de toda existencia.
I wonder why it is, when life turns on you, you go back to those places in your mind, those places you knew, that made you happy, made you feel safe.
Me pregunto por qué, cuando la vida se vuelve hacia ti, regresas a esos lugares en tu mente. Esos lugares que conociste, que te hicieron feliz, que te hicieron sentir seguro.
If that is the fake you, then why does it say "true" in the title?
Si es falso, ¿ por qué el título dice verdadero?
Which is why it pains me to say that effective immediately, I will retire from modeling and live alone as a hermit crab.
Lamento decir que a partir de este momento, me retiraré del modelaje... y viviré solo, como cangrejo ermitaño.
- Life is never lost, Brayden. It's relocated. That's why I'm here.
La vida nunca se pierde, Brayden, es reubicada... por eso estoy aquí.
Jason, why don't you begin by telling us all what it is you like about Meredith.
Jason, ¿ qué tal si nos dices a todos qué es lo que te gusta de Meredith?
This is why we went to go get pedicures, isn't it?
Por esto fuimos a hacernos pedicuras, ¿ no?
- It was horrendous, exactly, which is why we shouldn't be reminding the children about it.
Fue horrible, exacto, por eso no deberíamos recordárselo a los niños.
♪ This is why I wrote this song ♪ You know it's about you... ♪ - Whoo-hoo!
♪ Supongo que es por eso que escribí esta canción... ♪ Sabes que es sobre ti... ♪ Siempre es sobre ti
I have no idea why you're happy, but it is great!
¡ No tengo ni idea de por qué estás feliz, pero es genial!
why is it taking so long 21
why is it so hot in here 18
why is it doing that 17
why is it here 21
why is it so important to you 24
why is 26
why is that 1501
why is she here 80
why is she crying 20
why is this 30
why is it so hot in here 18
why is it doing that 17
why is it here 21
why is it so important to you 24
why is 26
why is that 1501
why is she here 80
why is she crying 20
why is this 30