English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / Your hands

Your hands Çeviri İspanyolca

34,437 parallel translation
Gordo, her life is in your hands.
Gordo, su vida está en tus manos.
Link your hands, lace your fingers together.
Dense la mano, enlacen los dedos.
Your hands are slipping.
- Te estás resbalando.
You don't need your hands to walk, corporal.
No necesitas las manos para caminar, Cabo.
Just to take it off your hands.
Solo por quitártelo de las manos.
Get your hands off my washer!
¡ Quita las manos de mi lavadora!
I want a man's job, where you pull up your sleeves and get your hands dirty.
Quiero un trabajo de hombres, donde te pones los guantes y te ensucias las manos.
You know, when you stop drinking, all of a sudden you got all this free time on your hands.
Ya sabes, cuando dejas de beber, de repente tienes todo el tiempo del mundo.
All right, once again, all those against the current definition, please signify by raising your hands.
De acuerdo, una vez más, todos aquellos en contra de esta definición, por favor levanten sus manos.
All those in favor of the motion, please signify by raising your hands.
Todos aquellos a favor de la moción, por favor levanten sus manos.
- Ugh, did you wash your hands?
- ¿ Te has lavado las manos?
Keep your hands where we can see them.
Pongan las manos donde podamos verlas.
Then everything from here on, the blood is on your hands. "
Así que lo que pase de aquí en adelante, manchará tus manos de sangre ".
You guys really have your hands full in Missing Persons.
Realmente estáis hasta arriba en Personas Desaparecidas.
Come out with your hands up!
¡ Sal con las manos en alto!
The luxury is in your hands, in your ability.
El lujo está en tus manos, en tu habilidad.
My blood's on your hands.
Porque tú me estás dejando solo, y yo nunca te he dejado solo, ¡ nunca!
Put your hands up now.
Las manos arriba.
Put your hands on the car.
Poned las manos sobre el coche.
- You had blood on your hands.
Tenía sangre en las manos.
- Show me your hands.
Las manos visibles.
Show me your hands!
¡ Las manos visibles!
Baby, remove kukarna. Yes, with your hands.
- La miel, tomarlos bajo gallos de control.
Show me your hands.
Cuidado con las manos. - Este es el estrés. - Es mono!
My soul is in your hands, soul mate.
Mi alma está en tus manos, alma gemela.
Just hit me up when you're done weighing my life in your hands.
Sólo, avísame cuando hayas terminado de sopesar mi vida en tus manos.
You could learn sculpture, you can make furniture, you can get your hands a little greasy, you know, and you make things.
Puedes aprender escultura, puedes hacer muebles, te puedes engrasar las manos, ya sabes, y harás cosas.
This woman's death will be on your hands, too.
La muerte de esta mujer también recaerá en tus manos.
Put your hands on the wall. Do it!
Pon las manos contra la pared. ¡ Solo hazlo!
Let me see your hands!
¡ Déjenme ver sus manos!
The backs of your hands!
¡ Muéstrenme sus manos! ¡ Ahora!
Okay. But I have to keep your hands tied.
Bueno, pero debe mantener las manos atadas.
Far away so he can't find you and take your hands or your feet or any of your other parts.
Lejos para que no te encuentre y te saque las manos o los pies, o cualquier otra cosa.
Now we can unfreeze your hands.
Ahora podemos desbloquear tus manos.
You want all their blood on your hands, too?
Desea que toda su sangre ¿ en sus manos, también?
Exit with your hands in the air.
Sal con las manos en alto.
Put your hands on your head.
Pon las manos en la cabeza.
Garrett, put your hands on your head.
Garrett, pon las manos en la cabeza.
It's not easy when your hands are zip-tied behind your back.
No es fácil con las manos atadas a la espalda.
Actually, it's more about what's inside here than what you do with your hands.
En realidad, se trata más de lo que hay aquí dentro que de lo que haces con las manos.
I'll go with you, but just as this world's life will be in your hands, yours will be in mine.
Iré contigo, pero tal y como la vida de este mundo estará en tus manos, la tuya estará en las mías.
Here, reach out your hands.
Ven, extiendan sus manos.
I would've been fine had you not murdered him with a wrench with your bare hands.
Yo hubiera estado bien si no lo hubieras matado tú misma con una llave inglesa.
If he killed Prince, I'll make him pay, but touch him without permission and I'll make you eat your own hands, one finger at a time.
Si ha matado a O'Principe se lo haré pagar. Pero si alguien lo toca sin mi permiso, le hago comerse las manos, dedo a dedo.
You think you can take the law into your own hands.
¿ Que podéis hacer justicia por vuestra cuenta?
Malcolm X, one of the most articulate exponents of the Black Muslim philosophy, has said of your movement and your philosophy that it plays into the hands of the white oppressors, that they are happy to hear you talk about
Malcolm X, uno de los exponentes mejor articulados de la filosofía musulmana negra, dijo que su movimiento y su filosofía le siguen el juego a los opresores blancos, que están felices de oírlo hablar sobre el amor a sus opresores, porque esto desarma a los negros
Join hands and express your consent before God and His Church.
Daos la mano derecha. Y expresad frente a Dios y su Iglesia vuestro consentimiento.
That if I ever saw you again, I'd rip your heart out with my bare hands and make you watch.
Que si alguna vez te volvía a ver, te arrancaría el corazón con mis propias manos y te haría mirar.
His hands need to shift to get into your brain.
Sus manos necesitan cambiar para entrar en tu cerebro.
The most powerful of your kind lie dead, their heads around you and all you deem precious is now in our hands.
GEISERICO : El más poderoso de su muertos de mentira bueno, sus cabezas a tu alrededor y todo lo que consideran valiosos ahora está en nuestras manos.
So I don't want your blood on my hands.
Así que no quiero tener tu sangre en mis manos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]