English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ D ] / Do you know what

Do you know what Çeviri Fransızca

37,082 parallel translation
Do you know what I mean?
Tu sais ce que je veux dire?
Do you know what the purpose of this exercise is?
Tu sais quel est le but de cet exercice?
Do you know what this word means?
Tu sais ce que ce mot veut dire?
Do you know what I mean by this?
Tu comprends ce que je veux dire?
My God, Leonard, do you know what I could do with that kind of money?
Mon Dieu, Leonard, est-ce que tu sais ce que j'aurais pu faire avec cet argent?
Do you know what a rarity this is?
Tu sais à quel point c'est rare?
Tasha... do you know what's going on?
Tasha... Tu sais ce qu'il se passe?
Do you know what happened to the Turks?
- Tu sais, pour les Turcs?
Do you know what the bulldozer technique is, Mr Greiner? I don't understand cop lingo.
Vous connaissez la théorie du rouleau compresseur?
Do you know what happened to Figgis?
Et vous savez un truc pour Figgis?
And do you know what type of tanning bed I could get for that kind of money?
Et vous savez quel genre de lit de bronzage je pourrez avoir avec cette argent?
Do you know what all great leaders have?
Tu sais ce que les plus grands leaders possèdent?
- Do you know what he did to me?
- Tu sais ce qu'il m'a fait?
Do you know what I love about you?
Tu sais ce que j'aime chez toi?
Do you know what?
Vous savez quoi?
How do you know what I deserve?
Comment savez-vous ce que je mérite?
Yeah, but like... how do you know what feels right?
Oui, mais... comment sait-on ce qui semble juste?
Do you know what that means?
Tu sais ce que ça signifie?
Do you know what you're up to?
Vous savez ou vous allez et ce que vous faites?
Okay, I know what you're gonna say, but I had to do something.
Ok, je sais ce que tu vas dire, mais je devais faire quelque chose.
Heh heh heh. Some American castaway will never understand, so you can say all the words that Anatoly feeds you, but you'll never be one of us, and you should know by now what we do to outsiders.
Un naufragé Américain ne comprendra jamais, donc tu peux répéter tous les mots dont Anatoly t'a nourri, mais tu ne seras jamais l'un des nôtres et tu devrais savoir maintenant ce que l'on fait aux étrangers.
What do you know that I don't?
Qu'est-ce que vous savez que j'ignore?
Well, you know what you got to do now.
Tu sais ce que tu dois faire maintenant.
Do you even know what that's like?
Sais-tu seulement comment c'est?
So I know what you think about this war, but what do you think about this peace?
Je sais ce que la guerre t'inspire. Mais la paix? Qu'en dis-tu?
What do you wanna know?
Que veux-tu savoir?
Do you even know what an insult is?
Vous savez ce que c'est, une insulte?
What the hell? Do I have to turn on the TV to know where you are?
- Je dois allumer la télé pour savoir où vous êtes?
What do you know about him?
Que sais-tu de lui?
Hey. I don't know what I'd do without you.
Je sais pas ce que je ferais sans toi.
I know it's in your nature to infer invisible unconscious processes behind the memory loss and that it is an exceptional doctor who will take the risk of concluding in writing that someone is malingering but, with respect, that is what I think you should do.
Je sais que vous avez tendance à lier l'amnésie à des processus inconscients, et que seul un médecin d'exception prendrait le risque d'écrire un rapport concluant à une simulation, mais... sauf votre respect, je crois que vous devriez le faire.
You know what we need to do to this thing?
Tu sais ce qu'on doit faire à ce truc?
- You know what that means? You know what Mr. Reddington's gonna do.
- Oui, enfin, vous savez ce que fera Reddington.
What do you want to know, Raymond? If I'm sorry?
Vous voulez savoir si je le regrette?
Yeah, well, what are you gonna do, you know?
Qu'est-ce qu'on peut faire?
I-I don't know! What do you mean, you don't know?
Je ne sais pas!
You know what... you already had to do this once, you shouldn't have to do it again.
Tu sais quoi... T'as déjà dû le faire une fois, tu devrais pas avoir à le refaire.
Alright, what do you want to know?
Bien, qu'est-ce que vous voulez savoir?
I-I want to know who and what and why as much as you do, Alfred.
Je veux savoir absolument tout autant que vous, Alfred.
I don't know what I would do if something happened to you.
Je ne sais pas ce que je ferais s'il t'arrivait malheur.
I don't know what I would ever do if I lost you.
Je ne sais pas ce que je ferais si je te perdais.
You do know what this is about, don't you? Yes.
Vous savez à quoi cela résume, n'est-ce-pas?
What do you know?
Que sais-tu?
Don't ask me how I know this, or what the hell you're supposed to do, but Sybil's gonna be very happy to see you.
Me demande pas comment je le sais. ou n'importe quelle chose que t'es censé faire. Mais Sybil sera très heureux de te voir.
What do you know about these two girls?
Que savez-vous sur ces deux filles?
What do you know about Gisele?
Que savez-vous a propos de Gisele?
You know what to do.
Tu sais quoi faire.
Do you know what apartment she lives in?
Savez-vous dans quel appartement elle habite?
What do you know about black women?
Que sais-tu sur les femmes noires?
So you know what I do for his 18th birthday?
Tu sais ce que j'ai fait pour son 18ème anniversaire?
If anybody sees you, you know what to do.
Si quelqu'un vous voit, vous savez quoi faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]