English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ J ] / Just come here

Just come here Çeviri Fransızca

2,597 parallel translation
Why can't you just come here?
Pourquoi ne peux-tu juste pas venir ici?
You can just come here.
Vous n'avez qu'á venir ici.
I'm sorry, did you just come here to insult me and my work?
Je m'excuse, mais est-ce que vous êtes venue ici seulement pour m'insulter moi et mon travail?
Could you please just come here...
- Tu peux venir ici?
Well, then, why don't you just come here and do it yourself? Okay.
Viens lui dire toi-même, alors.
It's just the fellas here have come to rely on me for a little peppery banter.
C'est juste que ces gars m'ont fait une petite blague.
Otherwise we'll just find these guys ourselves and then I'll come back here and I'll arrest your ass for obstruction of justice.
Sinon, nous trouverons ces gars nous-mêmes et ensuite je reviendrai ici et je vous arrêterai pour entrave à la justice.
For everything to just come back here.
Pour que tout redevienne comme avant.
- Next time I come in here and tell you to roll over, just roll over. Roll over.
Tourne-toi.
Just come down here and bail me out, will you?
Viens verser la caution, tu veux?
In the night we come here, but outside, just outside because it's too scary, too spooky.
La nuit on est déjà venu mais... on est resté dehors, on est pas allé plus loin... parce que c'est vraiment trop flippant et ça donne la chair de poule.
And if he thinks he can just come back here and start picking at it... he is sadly mistaken.
S'il croit qu'il peut venir le tripoter, il se trompe.
Yeah, because sometimes I come up here at night and I just see their empty little perches.
Des fois, je viens ici le soir et je vois leurs petits perchoirs vides.
Will you please just...? Will you come up here?
Tu veux bien... remonter?
Why don't you just fuckin come down here and talk to me?
Pourquoi ne descends-tu pas pour me parler?
Would you just fuckin come down here... and talk to me?
Veux-tu bien descendre et me parler?
Why do you pretend to come here just for coffee?
Pourquoi tu t'amuses à faire semblant de venir prendre le café?
Guess I was just worried that once you saw everything there was to see here, you wouldn't come back.
Je suppose que j'étais juste inquiet qu'après avoir tout vu ce qu'il y a ici, tu ne reviendrais pas.
Sometimes, after football games we all come out here and when the train passes, we just make out like crazy.
Des fois, après le match de foot, on vient ici. Quand les trains passent, on s'embrasse comme des fous.
And the sun was shining and it was a beautiful morning and he started to sing. Started to sing Here Comes The Sun, the opening lines, you know, and... and I just watched this thing come to life.
On allait s'asseoir au fond du jardin, on regardait autour de nous, le soleil brillait, c'était un beau matin et il s'est mis à chanter.
Makes you a popular man, Mr. Corliss. Sounds like people just come up to you... and they tell you the crimes they've committed... so you can come in here and testify against them.
Vous devez être apprécié, M. Corliss, pour qu'on vous avoue des crimes pour que vous veniez ensuite témoigner.
Just come over here, you worm!
Viens sale vermine! Que je t'étripe!
I can't believe you just let this two-bit trophy wife come in here...
J'arrive pas à croire que vous laissiez cette potiche bon marché s'amener ici et décider...
Come on, Martin, this is just torture, being back here!
Arrête, Martin. C'est un supplice d'être ici...
Just come. Come here.
Viens là.
Now I've seen many porn stars come and go but this guy right here I just met he's gonna be coming for a very long time.
J'ai vu beaucoup d'acteur porno aller et venir, mais ce mec que je viens de rencontrer va marquer l'histoire du cinéma X.
I just want to get out of here before they come back.
Je veux juste partir avant qu'il revienne.
- And we just wanted to come here in person to thank you.
- Et nous voulions juste venir ici en personne pour vous remercier.
We do. We just like to come up here on weekends and holidays.
On ne vient ici que le week-end et pour les vacances.
You can't just come in here like that. Sorry.
Tu ne peux pas entrer comme ça.
Just get off me! - Sarah, come here! - Idiot!
Sarah, viens!
I just didn't want him to come here anymore.
Je voulais juste qu'il ne revienne plus jamais.
Just come on over here.
J'allais le poser.
But you gotta just hold it in till you get to the mainland again. You're the ones who wanted to come here and go swimming with the dolphins or standing with the dolphins because you can't swim.
Vous vouliez nager avec les dauphins, ou rester debout, puisque tu nages pas.
Oh, here's an idea. Why don't you guys just go out of the room, one at a time come back in, and we'll see who's made of what, huh?
J'ai une idée, vous sortez de la pièce, vous revenez un par un et on voit qui est le plus fort.
So you wanna come up here and give me my ring back so, you know, because you just couldn't handle it all.
Tu viens me rendre mon alliance, parce que tu pouvais pas gérer.
Chief, come on. We just got here.
On vient d'arriver.
So did you come here just to, um, chat?
Tu es venu juste pour discuter?
Didn't I just say I just wanted to come in here and talk some things out?
Pourquoi m'interroges-tu? Je t'ai dit que je voulais parler!
Oh, hi. Just get in and hide. Come here.
Viens te cacher.
And then I come here, and everything's fantastic and amazing, and I just fit.
Puis, j'arrive ici, et tout est fantastique, et génial, et je me sens bien.
My family didn't come here just to sit around.
On n'est pas venus ici pour se tourner les pouces.
Maybe you should just come down here and see for yourself.
Tu devrais peut-être venir voir toi-même.
- What does he think? He's just gonna come out here on Saturday and play great?
Il croit débarquer ici samedi et assurer?
Now you just come in here and ask if I'm busy? Yeah, I know. I'm sorry.
- Et tu veux savoir si je suis occupé?
Well, you can come out here and talk to me, and it'll just be you, or...
Tu peux sortir et venir me parler, ce sera juste toi... ou je peux entrer.
You come here just to tell me that?
- T'es venu pour me le dire?
If that's what you really think, just come over here, now
Si c'est ce que tu penses vraiment, viens ici, maintenant
We just didn't have a case. I was sittin'around, I thought, eh, what the hell? I'll come down here to see if you need any help.
On n'avait pas d'affaire, j'étais assis là, et puis comme ça, je suis venu voir si t'avais besoin d'aide.
So you just got run over by the wheels of justice, and you come over here for a shoulder to cry on.
Alors vous venez de vous faire rouler dessus par les roues de la justice
We were on our cells but her phone kept dropping me, So I just decided I'd come by here. And see if I could catch her.
On était au téléphone mais le tien n'arrêtait pas de couper, donc j'ai décidé de venir ici, et voir si je pouvais la voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]