English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The antidote

The antidote Çeviri Portekizce

867 parallel translation
So I packed up and went to a village for secrecy and quiet, to finish the experiment and complete the antidote, the way back to visible man again.
Fiz as malas e fui para uma aldeia, em segredo e sossego, para acabar a experiência e o antídoto, o regresso a homem visível.
I'll work in your laboratory till I find the antidote.
Depois, no teu laboratório, procuro o antídoto.
TRU LY I AM. ( Webber ) THE ANTIDOTE- - GIVE US THE ANTI DOTE.
Agora mesmo o fluído eternizador está correndo em suas veias.
Max, please, Dr. Steele can't find the antidote until she discovers what kind of poison you took.
Max, por favor, a Dra.Steel não pode saber qual o antídoto antes de saber qual o veneno que tomou.
What about the antidote?
E o antídoto?
- The antidote.
- O antídoto.
Dr. Steele, what about the antidote?
Dra.Steel, e o antídoto?
How's the formula for the antidote going, Dr. Steele?
Como vai o antídoto, Dra.Steel?
I found the antidote!
Achei o antídoto!
Dr. Steele, the antidote? !
Dra.Steel, o antídoto?
Not even the antidote that will save your life?
Nem mesmo o antídoto que lhe pode salvar sua vida?
Give me that and the antidote is yours.
Entregue-ma e o antídoto é seu.
I have swallowed the antidote and you have phony information.
Tomei o antídoto e você tem uma informação falsa.
Dr. Steele discovered the antidote, Max.
A Dra.Steel encontrou o antídoto, Max.
Give me the antidote for this.
Dêem-me o antídoto!
If you kill us, who will make the antidote for you?
Se nos matas, não poderemos dar-te o antídoto.
All right, I give up, just give me the antidote and I'll let you go free.
Dou-me por vencido! Dêem-me o antídoto e dou-lhes a liberdade.
I put the antidote pill in.
- Agora não há tempo para isso.
But if you're not given the antidote, the apparent death becomes real.
Mas se não lhe derem o antidoto, a morte aparente torna-se realidade.
The antidote to a woman of Elas, doctor, is a starship.
O antídoto para uma mulher de Elas é uma nave estelar.
The antidote probably doesn't concern you.
O antídoto nem lhe deve interessar.
- You've found the antidote.
- Descobriu o antídoto, Doutor.
Whether you do or not, the only important thing now is to find the antidote.
Acredite ou não, o importante agora é encontrar um antídoto.
I have the antidote.
Eu tenho o antídoto.
The antidote is given only in its pages.
Apenas as suas páginas contém o segredo do antídoto.
The antidote has worked.
O antídoto funcionou.
This one's poison, this one's the antidote.
O leitinho! Veneno, veneno e mais veneno.
If it's been any longer, the antidote won't help.
Se passou muito tempo, o antídoto não servirá.
Martin says it takes about half an hour for the antidote to work.
Martin disse que demora uma meia hora pra fazer efeito.
I'll never find the antidote now, not without Carl :
Agora jamais acharei o antídoto. Não sem o Carl.
Huanhua Palace has the antidote.
E o Palácio Huanhua tem o antidoto.
I'll go to my office and get the antidote.
Vou ao meu consultório buscar o antídoto.
That flower is the only known antidote for werewolfery.
Essa flor é o único antídoto conhecido para o estado de lobisomem.
Canst thou not minister to a mind diseased, pluck from the memory a rooted sorrow, raze out the written troubles of the brain, and with some sweet oblivious antidote cleanse the stuff'd bosom of that perilous stuff, which weighs upon the heart?
Não pode lhe dar um remédio para a mente doente... arrancar-lhe da memória a dor enraizada... apagar as preocupações gravadas no cérebro... e, com algum doce antídoto do esquecimento... limpar o peito entupido com essas perigosas coisas... que pesam sobre o coração?
And he tells us that it is indeed lawful and moral and good to solicit alms for the monastery... for humility's sake... and as an antidote against the poison of vanity.
De fato, é lícito, ético e bom pedir esmolas ao monastério. para alcançar a humildade... antídoto para o veneno da vaidade.
- WELL, YOU TASTE THE FOOD, GO NEXT DOOR AND TAKE AN ANTIDOTE FOR THE POISON YOU JUST SWALLOWED
- Você prova a comida depois sai daqui e toma um antídoto para o veneno que engoliu enquanto eu morro como um cão.
Here's the real antidote.
Aqui tem o verdadeiro antídoto.
According to the CONTROL lab, there's no antidote.
O computador é humano afinal de contas.
- Doctor. There is no antidote to the poison of Elasian tears.
Não há antídoto para o veneno das lágrimas elasianas.
You're too late, doctor. The captain has found his own antidote.
- O Capitão já encontrou um.
Well, I doubt seriously if there's any kind of an antidote for the Enterprise.
Duvido que haja um antídoto para a Enterprise.
Please go and search for an antidote to the effects of this space.
Por favor, procure um antídoto para os efeitos deste espaço.
In order to combat the illness, Dr. McCoy needs large quantities of ryetalyn, which is the only known antidote for the fever.
Dirigimo-nos à máxima velocidade warp para o planeta Ardana, onde existe a única fonte conhecida de zenite.
Have I committed a grave error in accepting Flint's word that he would deliver the antidote to us?
Sim... Já devia ter percebido.
And with some sweet, oblivious antidote cleanse the bosom of that perilous stuff which weighs upon the heart?
E, com um maravilhoso antídoto de esquecimento libertar o peito desses perigosos males que tanto pesam no coração?
But if you tell me where to find the purse, I'll let you have an antidote.
Mas diz-me onde encontrar a mala e deixo-te tomar um antídoto.
It is an antidote to the evils and corruptions of our society!
É um antídoto ao mal e à corrupção da vossa sociedade!
Oh, we searched for an antidote the three years that project was in existence, Doctor.
Andamos à procura de um antídoto há três anos, Dr.. Não encontramos.
Without an antidote, the sting of the tiger scorpion is fatal.
Sem o antídoto, a picada de escorpião é mortal.
No antidote has been found to neutralize the virus...
Este vírus, que os melhores especialistas não conseguem neutralizar, causou...
Obviously, they don't want us to find an antidote to the poison :
Obviamente não querem que achemos um antídoto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]