English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The army

The army Çeviri Portekizce

12,057 parallel translation
If you join the police or prisons, you don't have to go to the army.
Entrando na Polícia ou nas prisões, não temos de servir no Exército.
This is the army, Foster.
Isto é o Exército, Foster.
Andrew knows him from his time in the Army.
O Andrew conhece-o do tempo do exército.
Remember that, uh, Colonel Carter who hated me so much he threw me out of the Army?
Lembraste do... Coronel Carter que me odiava tanto que me expulsou do exército?
With no leader, the army was lost.
Sem um líder, o exército estava perdido.
Get past the army. - Yes.
- Passar pelo exército?
- Are we passed the army?
- Passamos pelo exército?
Miss Phinney is a new lady nurse sent from the army.
A Miss Phinney é uma nova enfermeira enviada pelo Exército.
Fifteen years ago, this was the symbol for the Army of Suffering.
Há 15 anos, este era o símbolo do Exército do Sofrimento. Rebeldes?
Most of my wagons are being used by the army.
A maioria das minhas carroças estão a ser utilizadas pelo Exército.
The Army took up most of his time.
O exército ficava-lhe com a maioria do tempo.
He'd ask me about school, and I'd pretend to be interested in the Army.
Ele perguntava-me sobre a escola, e eu fingia estar interessado no exército.
I never cared what Paul did for the Army.
Nunca quis saber o que o Paul fazia para o exército.
Us fellas are joining the army.
Vamos para o Exército.
- The army?
- O Exército?
The boys and I just got dumped because we joined the army.
Nós levámos com os pés porque vamos para o Exército.
We're joining the army.
Vamos alistar-nos.
You joined the army?
Alistaram-se no Exército?
Mate, the army's got the lot.
O Exército tem tudo.
The army's no picnic.
O Exército não é uma festa.
The army is the answer. All right?
O Exército é a solução.
And he was no fan of yours, not since you sent the army in on the Welsh miners.
E ele não era teu fã, desde que enviaste o exército às minas galesas.
Our treasure's waiting for us around this corner, but there's gonna be loads of guards, drug squad, special forces, helicopters, probably even the army.
O nosso tesouro está a nossa espera, depois deste cruzamento, mas vai haver montes de polícias, forças antidroga, forças especais, helicópteros, provavelmente até o exército.
Because the army will always be there!
Porque o exército durará para sempre!
We should lay low, let the army pass.
Devíamos esconder-nos e deixá-los passar.
The army will move soon.
O exército passará em breve.
We told you to wait for the army to move.
Dissemos-te que esperasses.
The army moved in A few months ago.
Cidade adorável, do outro lado do rio.
Is he in the army?
Ele está no Exército?
Second army. To the ocean.
O segundo exército, para o oceano.
And the third army?
E o terceiro?
- Soldier! That leg is army-issued, which means you are stealing from the United States government.
Essa perna foi dada pelo Exército, o que significa que está a roubar o Governo dos Estados Unidos.
The story goes that he is the son an army whore.
Diz a lenda que ele é filho de uma prostituta do Exército.
You know, despite the Salvation Army sweater, the greasy weaves, and your big ol'Usher nose, there's something oddly attractive about you.
Sabe, apesar da camisola do Exército de Salvação, de tecidos gordurosos, e do seu grande nariz à Usher, há algo estranhamente atrativo em si.
There are no female officers in the Continental Army.
Não há oficiais femininas no Exército Continental.
He's an Army military advisor who had advance knowledge of the shipment's schedule and payload.
Ele é um consultor do exército que tinha conhecimento prévio da agenda e da carga.
"Supplying arms to our allies, the Afghan National Police and Army."
"Fornecer armas aos nossos aliados, à polícia Nacional Afegã e ao exército."
These two stole from the Imperial Army.
Estes dois roubaram do Exército Imperial.
These two stole from the Imperial Army...
Estes dois roubaram do Exército Imperial...
Actually... they all joined the Eighth Route Army afterwards, and protected our country.
Na verdade... todos eles se juntaram ao Exército da Oitava Rota depois, o nosso país foi protegido.
The last column of the Red Army?
A última coluna do Exército Vermelho?
Uncle Hec, that's the actual army.
Tio Hec, aquilo é o exército.
You think I like fighting for the British army?
Achas que gosto de combater pelo exército britânico?
The Irish Citizen Army?
O Exército Civil Irlandês?
Saul hopes the addition of Judah's army will discourage you from invading the city.
Saul espera que com a adição do exército de Judah vos possa desencorajar a invadir a cidade.
I've sent Indra to raise an army from the villages near Arkadia.
Enviei a Indra para montar um exército a partir das aldeias junto a Arkadia.
Indra's army's outside the wall, and Lexa lifted the kill order on you at the summit.
O exército da Indra está do lado de fora da vedação, e a Lexa levantou a tua ordem de morte na cimeira.
Is that why your army has moved so close to Polis, because you believe the Commander is weak?
Foi por isso que o vosso exército marchou para tão perto de Polis? Porque acham que a Comandante é fraca?
You crossed the border into Trikru land, an army within striking distance of our beloved capital.
Atravessaram a fronteira das terras do "Trikru", com um exército ao alcance da nossa querida capital.
I was with the queen's army heading toward Polis.
Marchava com o exército da Rainha, em direcção a Polis.
I've seen the Ice Nation army, and we don't stand a chance against them.
Eu vi o exército da Nação do Gelo. E não temos hipótese contra eles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]