The arm Çeviri Portekizce
3,996 parallel translation
You know if one of them bites you in the arm, puts the saliva in you, you end up here.
Sabe que se uma delas lhe morder num braço, e deixa a sua saliva em si, que você acaba ali?
How's the arm?
Como está o braço?
Then they removed the skin, but only underneath the arm.
Precisam de remover a pele, mas na parte de baixo do braço.
The arm, it's ok.
O braço está bem.
- How's the arm? - He sliced me like a friggin'mango, man.
- Fui fatiado como uma manga.
Oh, he thought you could use a sling, And the arm's good for gaming tables in atlantic city.
Ele achou que precisavas de uma tala, e o braço é útil nas mesas de jogo na cidade de Atlântida.
You're like the girl in elementary school that hits you in the arm because she really likes you. Oh.
És como uma menina na escola primária que te bate no braço porque gosta de ti.
Exit under the arm caught the axillary artery.
A saída no braço atingiu a artéria axilar.
The arm's fine.
O braço está óptimo.
Likely offensive in nature due to the location on the arm.
Provavelmente de ataque devido à sua localização no braço.
I was, too, until I saw Danny back on the arm of the ice queen.
Eu também estava, até ver o Danny a voltar para os braços da rainha do gelo.
A man with his arm raised above head usually picks up the length of his lower arm in height.
Um homem com uma arma elevada acima da cabeça normalmente fica com a sua altura aumentada pelo tamanho do seu braço.
You may have the cure in your arm, and if the General has his way about it, no one will ever know it exists.
Podes ter a cura no teu braço, e se o General conseguir fazer isto à sua maneira, nunca ninguém irá saber que ela existe.
The tracking chip in your arm.
O chip de rastreamento no teu braço.
We scraped the antibodies from the canine tooth that we dug out of Patient Zero's arm.
Nós raspamos os anticorpos do dente canino - que retiramos do braço do paciente zero. - 10 segundos, Sr. Presidente.
The guy that I fought had a firefly tattoo and his arm was severely burned.
O tipo com que lutei tinha uma tatuagem de pirilampo e um braço muito queimado. Com certeza.
Well, there's no reason we can't tilt the camera up 45 degrees... and see the husk of our city dweller on the sand... and an arm of the hotel and Diamond Head in the background.
Podemos sempre subir a câmara 45 graus, veremos a roupa do homem da cidade na areia e uma parte do hotel e o Diamond Head ao fundo.
I saw my boss get eaten by a Leviathan, broke my arm, lived life on the run, finally got it all back, and now a dude in a stag-skull mask is gonna kill me.
Eu vi o meu chefe ser comido por um Leviatã, parti um braço, vivi uma vida em fuga, finalmente recuperei tudo, e agora um tipo com uma máscara caveira de veado vai matar-me.
She kept the world at arm's length.
Mantinha o mundo a distância.
We're just gonna get you up to the O.R and debride your arm.
Temos de ir até uma SO e limpar o seu braço.
Aren't you the guy who once told me that you could take me with just one arm?
Não és o homem que uma vez me disseste que me vencias só com uma mão?
So the arm is nowhere...
- Exacto.
OSHA contends that the whale came up and grabbed Dawn Brancheau's arm, saying that that was another level of aggressiveness.
A OSHA afirma que a baleia subiu e agarrou o braço da Dawn Brancheau, dizendo que esse foi outro nível de agressividade.
You can't turn your arm clockwise and turn your leg counterclockwise at the same time.
Tu não podes rodar o teu braço no sentido dos ponteiros do relógio, e rodar a tua perna no sentido oposto ao mesmo tempo.
I've worked too hard to get within arm's reach of the prize only to have my hand cut off just before I seize it.
Eu trabalhei demais para chegar tão perto do prémio, e deixar deceparem a minha mão, antes de o agarrar.
Your left arm hung limply by your side because it's controlled by the right side of your brain.
O teu braço esquerdo pendeu mole ao teu lado porque é controlado pelo lado direito do teu cérebro.
Dirk, my father worked 40 years in the factory before he lost his arm.
Dirk, o meu pai trabalhou 40 anos na fábrica antes de ficar sem o braço.
" You must raise the city and arm the Tower for a siege.
Você deve levantar a cidade e armar a torre para um cerco.
Yeah, I was just thinking of all the clever ways I could have your brother killed, but I'd settle for ripping off his illustrated arm instead.
Sim, estava a pensar em todas as maneiras inteligentes de matar o teu irmão, mas em vez disso decidi arrancar o seu braço ilustrado.
This stain was created when he yanked the IV from his arm.
Esta mancha foi originada quando tirou a intravenosa do braço.
A man lost his arm, and the Marshals took my money.
Um homem perdeu o braço e os federais levaram o meu dinheiro.
The long arm of the law always gets its man!
O longo braço da lei sempre apanha o criminoso!
If you believe that, then I know the Jax Arm Pull.
Se acreditas nisso, então eu acredito no Pai Natal.
She cut her arm, I guess, so I ran to get the first-aid kit.
Acho que se cortou no braço, então fui buscar a caixa de primeiros-socorros.
Gayle on his arm and the President in his corner.
Apoio do Gayle e do Presidente. Dinheiro não falta.
This guy's the reason I'm missing 8 years of my life and my arm!
Este tipo é a razão de eu ter perdido 8 anos da minha vida, e o meu braço!
Get your arm out of the door so I can go bill somebody.
Tiras a mão da porta para que possa ir cobrar a alguém?
So I ran down the street, Lip under one arm Ian under the other, trying to flag down help.
Então, corri pela rua com o Lip num braço, o Ian no outro e tentava pedir ajuda.
G, the last time I slept on the top bunk, I rolled over in the morning and landed on a petty officer tying his shoelaces. Broke his arm in three places.
G, da última vez, que dormi na de cima, rolei de manhã e caí num oficial que estava a apertar os sapatos.
The other I've done once with you two idiots walking me through it, and I had my arm broken in the process.
Uma delas, eu faço desde que sou adolescente, a outra, fiz uma vez com vocês a orientarem-me e parti o braço.
Don't quote me to me. So, the boys said they noticed something on the body's arm before it covered them in years of future therapy.
Os rapazes disseram que repararam em algo no braço do cadáver antes de os cobrir de anos de terapia futura.
But the particulates embedded in Reuben's arm place him at the bridge, so, by logical extension, I posit Reuben's involvement in this dismemberment.
Mas as partículas encontradas no braço do Reuben, colocam-no na ponte... portanto, num desenvolvimento lógico... postulo o envolvimento do Reuben neste desmembramento.
Elyse Cruse, 37 weeks pregnant, hypotensive in the field, with abdominal bruising and second-degree burns on her right arm.
Elyse Cruse, 37ª semana de gravidez, hipotensiva no local, queimadura no abdómen e braço.
You also owned an army jacket with a distinctive patch on the right arm.
Também tinha um casaco militar com um emblema distinto no braço direito.
The case is about a guy who, in a sudden fit of rage, tore someone's prosthetic arm off and beat him into a coma with it.
O caso é sobre um gajo que num súbito momento de fúria, arrancou o braço protético a uma pessoa e bateu-lhe com ele até ficar em coma.
Now, yesterday, Mr. Goodson, you asked the jury to believe that a man could in a split second fly into a red-hot rage, remove a prosthetic arm, and then use it to violently beat someone who is literally at that moment unarmed.
Ontem, Sr. Goodson, você pediu ao júri para acreditar que um homem numa fração de segundo pode ficar fora de si, remover um braço protético e usá-lo violentamente para bater em alguém que literalmente estava desarmado naquele momento.
Only in such a rage could the defendant, now reduced to the instincts of a nine-year-old, beat his victim with his own arm while yelling,
Apenas com tamanho ódio, poderia o réu, reduzir-se aos instintos de uma criança de 9 anos, bater na sua vitima com o próprio braço enquanto gritava,
BANGING These are the remnants of the point at which the track control arm went, and you can see it was just rotten from the inside out.
Na verdade, onde está ele? Isto é o que sobrou do braço da direcção, e você pode ver que era apenas podridão de dentro para fora.
So, the only option is, and it is quite a long shot - this is all useless - is to use the remainder of the track control arm that's under there attached to the hub, and use this to fabricate and weld on replacement bits for that.
Assim, a única opção é, e é bem um tiro de sorte - tudo isso é inútil - é a utilização do que sobrou do braço de direção que está ali, ligado ao cubo, e usar isto para fabricar e soldar uma peça igual a esta.
He was with me when the Trojans butchered my arm.
Ele estava lá quando os troianos cortaram o meu braço.
The derringer and her arm rig.
A Derringer e o coldre de braço.
the armory 16
the army 80
armani 38
arms 277
armstrong 64
army 207
armand 78
armed 140
armando 91
armageddon 37
the army 80
armani 38
arms 277
armstrong 64
army 207
armand 78
armed 140
armando 91
armageddon 37
armin 41
armitage 42
armor 49
arms up 93
arms out 35
armed and dangerous 26
armed robbery 116
armed man 26
armed to the teeth 20
arm yourself 16
armitage 42
armor 49
arms up 93
arms out 35
armed and dangerous 26
armed robbery 116
armed man 26
armed to the teeth 20
arm yourself 16
armed police 103
arm yourselves 23
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accountant 17
the accident 58
the airport 62
the attic 32
the architect 42
arm yourselves 23
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accountant 17
the accident 58
the airport 62
the attic 32
the architect 42
the air 87
the address 54
the answer is no 232
the answer is 144
the asshole 16
the apartment 34
the all 89
the affair 31
the answer is yes 95
the animals 29
the address 54
the answer is no 232
the answer is 144
the asshole 16
the apartment 34
the all 89
the affair 31
the answer is yes 95
the animals 29
the artist 45
the anger 33
the art 27
the angels 28
the americans 76
the authorities 21
the accent 16
the android 74
the american 44
the antidote 22
the anger 33
the art 27
the angels 28
the americans 76
the authorities 21
the accent 16
the android 74
the american 44
the antidote 22