English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The apocalypse

The apocalypse Çeviri Portekizce

873 parallel translation
"Verily, I say unto you : the days of which the Apocalypse speaks draw nigh!"
"Na verdade vos digo : os dias a que se refere o Apocalipse aproximam-se!"
Verily, I say unto you : the days of which the Apocalypse speaks draw nigh...!
Em verdade vos digo : os dias a que se refere o Apocalipse aproximam-se...!
It stopped the apocalypse.
Parou o apocalypse.
Here is where the apocalypse began.
Foi aqui que o apocalypse começou.
It will be the end. The Apocalypse!
Será o fim, o apocalipse.
You have to buy your favorite colors like you're storing up for the apocalypse.
Tens de comprar as cores favoritas como se não houvesse amanhã.
Man, here we are on the brink of the apocalypse... the eve of destruction, so to speak... and I can't think of anything to do.
Meu, aqui estamos nós à beira do apocalipse... que é como quem diz, às portas da destruição... e eu não consigo pensar em nada para fazer.
The book of the dead is a trip, and the Apocalypse describes a mescaline experience.
O livro dos mortos é uma viagem ( trip ) e o Apocalipse descreve uma experiência com mescalina.
Are you The Four Horsemen of the Apocalypse?
Vocês são os Quatro Cavaleiros do Apocalipse?
We'd like you to perceive that the sailor Querelle... born of that solitude in which the officer himself remained isolated... was a figure comparable to the angel of the Apocalypse... whose feet rest upon the waters.
Gostaríamos que entendessem que o marinheiro Querelle, nascido daquela solidão na qual o próprio oficial permanecia isolado, era uma figura comparável ao anjo do Apocalipse cujos pés descansam sobre as águas.
The four horsemen of the apocalypse.
Os quatro cavaleiros do apocalipse.
- Mutants from after the apocalypse.
- Mutantes do pós-apocalipse.
- Тhe prophecy of the apocalypse!
- A profecia do Apocalipse!
The lone biker of the Apocalypse.
O motoqueiro solitário do Apocalipse.
These were not signs of the Apocalypse.
Não se trata de sinais do Apocalipse.
lt`s about the Apocalypse.
É sobre o Apocalipse.
The Four Horsemen of the Apocalypse.
Os Quatro Cavaleiros do Apocalipse.
I WAS TOLD ONCE, BY AN OLD GYPSY WHO I WAS INTERROGATING, THAT ONE DAY ONE OF THE FOUR HORSEMEN OF THE APOCALYPSE
Também fui perseguido por um cigano que interroguei, dizendo-me que um dos cavaleiros do apocalipse viria bater à minha porta.
If he'd managed the plague, it would've been the Four Horsemen of the Apocalypse in one PBY.
se ele tivesse provocado... a peste, seriam os Quatro Cavaleiros do Apocalipse num hidroaviäo.
Oh, that's the Apocalypse.
É o Apocalipse.
The Book of Revelations will be argued until the Apocalypse.
O Livro das Revelações será debatido até ao Apocalipse.
It's the first horseman of the Apocalypse.
É o primeiro cavaleiro do Apocalipse.
The Apocalypse is upon us.
O Apocalipse paira sobre nós.
The moment of the Apocalypse has come.
Chegou o momento do Apocalipse.
So when the guy prophesied that the world would end in 1999, which'e did, does that therefore mean that we're fulfilling the prophecy by precipitating'the Apocalypse?
Então quando o gajo profetizou que o mundo acabaria em 1999, Isso significa que, então, nós estamos a cumprir a profecia ao precipitar o Apocalipse?
Are you not familiar with the book of Revelation of St John, the final book of the Bible, prophesying the Apocalypse?
Não conheces o Livro da Revelação de S. João, o livro final da Bíblia, que profetiza o Apocalipse?
They're going to line up in the fixed signs of Aquarius, Leo, Taurus, and Scorpio, which just happen to correspond with the four beasts of the Apocalypse, as mentioned in the Book of Daniel.
Ele vão-se alinhar nos signos de Aquário, Leão, Touro, e Escorpião, que por acaso correspondem às 4 bestas do Apocalipse, tal como refere o Livro de Daniel.
When it comes, the Apocalypse itself will be part of the process of that leap of evolution.
Quando vier, o Apocalipse será parte do processo do salto evolutivo.
The Apocalypse Boys is here.
O Gang do Apocalipse está aqui.
-... read the Apocalypse.
Lê antes o Apocalipse.
Oh, it's the four elephants of the Apocalypse.
São os quatro elefantes do Apocalipse.
This time opening Pandora " s box... meant universal annihilation, the apocalypse.
Desta vez, abrir a Caixa de Pandora significava a aniquilação universal, o Apocalipse.
I've studied the Apocalypse of St. John for 25 years, and I've discovered that it is just a cryptogram.
Eu estudei o Apocalipse de São João por 25 anos e eu descobri isso um criptograma.
I based my work on a numerical transcription of the Apocalypse.
Eu baseie meu trabalho em uma transcrição numérica do Apocalipse.
It inspired me to see the Apocalypse not as an allegory but as an equation.
Me inspirou a ver o Apocalipse não como uma alegoria mas como uma equação.
Because of the Apocalypse.
Por causa do Apocalipse.
A word behind the Apocalypse.
Uma palavra atrás do Apocalipse.
What is the Apocalypse about?
O que sabe sobre o Apocalipse?
'You mean the apocalypse, the rapture?
Refere-se ao Apocalipse?
- It's like in the movies, like in "Apocalypse Now,"
É como o que se vê nos filmes, como em "Apocalypse Now,"
Apocalypse, end of the world.
- O apocalipse. O fim do mundo.
Heart of Darkness was abandoned in pre-production. In 1 969, Francis founded American Zoetrope, a company dedicated to filmmaking outside of the Hollywood system. One of their first projects was Apocalypse Now, a Vietnam War story based loosely on Heart of Darkness.
"Coração das Trevas" foi abandonado em pré-produção. uma companhia vocacionada para filmar fora do sistema de Hollywood. livremente baseado no "Coração das Trevas".
We tried to take Apocalypse around to the other studios.
mas ninguém quis nada com ele.
Original work really takes six, eight months minimum to do, and here was the script of Apocalypse that we could clean up and send out immediately.
a escrever e ali estava o guião do "Apocalypse" que podíamos... rever e utilizar imediatamente.
After auditioning dozens of actors, Harvey Keitel has been cast as Captain Willard. For the four-man boat crew who will take Willard upriver,
"APOCALYPSE NOW" COMEÇOU Harvey Keitel foi escolhido para o papel de Capitão Willard. o "Chef".
But the difference was that Apocalypse Now was about Vietnam.
Mas a diferença era que "Apocalypse Now" era sobre o Vietname.
By the very definition of Apocalypse, Mankind must cease to exist, at least in a material form.
Pela definição de Apocalipse, a Humanidade tem de deixar de existir, pelo menos na sua forma material.
After Apocalypse Now, I think it's the best Vietnam movie ever made.
Depois do'Apocalypse Now', é o melhor filme sobre o Vietname alguma vez feito.
We know the offices are leased to a company called Apocalypse Consulting. Chief, I was just thinking.
Os escritórios estão alugados à empresa "Consultora Apocalipse".
You want the Daily Planet to put you up in the honeymoon suite... until we can figure out what's happening with Apocalypse Consulting. - Thanks, Chief.
Queres que o Daily Planet te ponha na suite nupcial até conseguirmos perceber o que se passa na Consultora Apocalipse?
Apocalypse moved in a few months ago... paid off a five-year lease on the offices in advance.
A Apocalipse mudou-se há alguns meses pagou um aluguer adiantado de cinco anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]