The accountant Çeviri Portekizce
435 parallel translation
I also met your other secretary, the one that's the accountant now.
Também encontrei o seu outro secretário, que agora é contabilista.
Well, you're the accountant in the family.
Imagino que deves perceber destas coisas.
Incidentally, you may be entitled to more, but we won't know that until the accountant has a chance to check over the books.
Aliás, podes ter direito a mais, mas não sabemos até que o contabilista tenha oportunidade de verificar os livros.
Something aroused the accountant's instinct Very deep in mr. norris'makeup.
Algo despertou o instinto de contabilista, enterrado bem fundo na maquilhagem de Mr.
The president thought the accountant had talked.
O presidente achou que o contabilista tinha falado.
The accountant thinks you better...
O contabilista acha que é melhor...
But the accountant in that end of the company... was supposed to know nothing about it.
Supõe-se que o contador da companhia não sabia nada.
I'll speak to the accountant. You'll get maternity pay. - Thank you!
Vá, eu vou falar ao contabilista... ele paga-te o subsídio de maternidade.
This is the gun that killed the accountant Gifford.
Isto é a arma que matou o contabilista Gifford.
I bailed out the accountant.
Paguei a fiança do contabilista.
Looks like your old friend found the accountant.
Parece que o nosso antigo amigo encontrou o contabilista.
I'm not interested... in seeing either of you alive again until you get the accountant, got it?
Não estou interessado em ver vocês os dois vivos até que apanhem o contabilista, percebido?
- He's the accountant for Mitsubishi.
- É contabilista na Mitsubishi.
It was a blanket power of attorney in favour of the accountant, who was involved in some high-priced real estate.
Era uma procuração disfarçada a favor do contabilista, que estava metido em altas operações de imobiliário.
With the investigation of the accountant, out pops a criminal record of Rocky's for assault.
Com a investigação ao contabilista, aparece outra vez o cadastro do Rocky por agressão a um agiota.
- Hey! The accountant was your choice.
- Foste tu que escolheste o homem.
To Alex, the accountant.
Ao Alex, o contabilista.
Me the accountant?
Eu, contabilista!
The checks go to the accountant to be processed.
Os cheques vão para a conta para serem processados.
13th Aunt will borrow a book from the accountant, and you'll copy it out.
Pede á prima Yee que te empreste o livro sobre a lealdade filial, e quero que o copies.
Any accountant who is aware of a felony, he becomes an accessory to that felony unless he reports it to the proper authorities.
Qualquer contabilista que seja conhecedor de um crime, torna-se um acessório desse crime a menos que informe as autoridades próprias.
If you don't mind, partners, my accountant will go over the books... ... just to make sure you boys ain't cheating. Fair enough?
Se não se importam, o meu contabilista verificará os livros, só para ter a certeza de que não há trafulhice.
No, he's the new accountant.
- Não, é o novo contabilista.
Just think yesterday, I was a meaningless little accountant and today I'm the producer of a Broadway flop!
Pensa só ontem, eu era um contabilista insignificante. E hoje, o produtor de um fracasso na Broadway!
If I stopped to light a cigarette ( and I smoked 80 a day ), Mr. Marcaccini, the invisible chief accountant who saw everything immediately called me back to work, prohibiting me from "defrauding" the company for those few seconds.
Se parava para acender um cigarro, e na altura fumava 80 por dia, o Dr. Marcaccini, invisível chefe da Contabilidade que tudo via, chamava-me imediatamente ao dever, proibindo-mo para não defraudar a empresa nesses segundos.
I've been a chartered accountant for the last 20 years.
Sou contabilista há 20 anos.
Wilkins, I am the chairman of a multimillion-pound corporation and you are a very new chartered accountant.
Wilkins, eu sou o presidente de uma empresa de milhões e você um contabilista recentemente certificado.
I've been an accountant for the last 20 years.
tenho sido contabilista nos últimos 20 anos.
There was only two people that seemed to know about it, the president and his accountant.
O presidente e o contabilista.
My accountant tells me I'm better off folding the team, taking a tax loss.
O meu contabilista diz que fico melhor se declarar ao fisco a falência da equipa.
She could've married an accountant! Then she could ride as a passenger in the car!
Podia casar com um contabilista em vez de andar aí com o cu num táxi.
Jack's an accountant for the Mob.
O Jack é contabilista dos mafiosos.
The spokesperson for the union denied allegations that union strong arm tactics have been used against the United Meatworks accountant. Mr. Floyd Day.
Um porta-voz negou que tenham sido usadas tácticas violentas contra o contabilista Floyd Day.
- The boy's facing life as an accountant.
- O tipo agora é contabilista.
Our accountant would sure wonder what I was doing... in a cheap motel in the middle of Jersey on a Friday afternoon.
O nosso contabilista iria querer saber o que fazia eu num motel numa sexta à tarde.
The guy is an accountant.
O gajo é um contabilista.
The guy's an accountant.
O tipo é um contabilista.
Accountant on the public bus.
Sou condutor de autocarros.
I gave the bartender at the club $ 100, and he started talking like an accountant from Toledo who'd had one too many?
Eu dei $ 100 para o empregado no clube, e ele começou a falar como um contador de Toledo que bebeu demais?
I'll call my accountant first thing in the morning.
Vou ligar para o meu contabilista logo cedo.
The woman was an accountant major in school.
Sim! Ela se formou em contabilidade na faculdade, sabia?
I'll get my head accountant to take care of the paperwork.
O chefe da contabilidade cuidará da papelada.
I am the chief accountant in the risk management division of Argo Motors.
Sou o contabilista-chefe na divisão de análise de riscos da Argo Motors.
They are the letters of routine what Beauty queen Barrowby was writing to an accountant and this is the letter what it links it wrote to me.
São as cartas de rotina que Miss Barrowby escrevia ao contabilista e esta é a carta que ela me escreveu.
I phoned to an accountant of Beauty queen Barrowby in the City, what confirmed me what it links, in the last months, it was walking doing investments of risk, since they prove these letters sent to his broker.
Telefonei ao contabilista de Miss Barrowby na City, que me confirmou que ela, nos últimos meses, andava a fazer investimentos de risco, como provam estas cartas enviadas ao seu corretor.
An old friend of mine, whom you may have met George Costanza, has recently become intimate with a female accountant who was formerly a highly placed official with a little outfit known as the IRS.
Um velho amigo meu, que talvez conheças, o George Costanza conheceu há pouco uma contabilista que já foi uma alta funcionária de um Serviço conhecido por I. R. S.
I'll put my accountant on the line with my account number. Talk to that frog.
O meu contabilista vai dar-te o número da conta.
My father's the Yankees'accountant.
O meu pai é contabilista dos Yankees.
As an accountant, I'm sure you're aware that the penalty for defrauding the United States government is imprisonment.
Como contabilista, tenho a certeza que está ciente de que a pena por defraudar o governo dos Estados Unidos é a prisão.
"Butch Accountant and the Yuppie Kid"?
"O contabilista, o Yuppie e o snob"?
You're the Mob's accountant, Bill.
És o Bill, o contabilista da Mafia.
accountant 34
accountants 17
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accident 58
the airport 62
the attic 32
the architect 42
the air 87
accountants 17
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accident 58
the airport 62
the attic 32
the architect 42
the air 87
the address 54
the armory 16
the answer is no 232
the answer is 144
the asshole 16
the apartment 34
the all 89
the affair 31
the answer is yes 95
the animals 29
the armory 16
the answer is no 232
the answer is 144
the asshole 16
the apartment 34
the all 89
the affair 31
the answer is yes 95
the animals 29
the artist 45
the anger 33
the arm 18
the art 27
the angels 28
the authorities 21
the americans 76
the accent 16
the army 80
the android 74
the anger 33
the arm 18
the art 27
the angels 28
the authorities 21
the americans 76
the accent 16
the army 80
the android 74