English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The actor

The actor Çeviri Portekizce

1,243 parallel translation
You remind me of that story you were working on... two months ago... "The Actor"...
Faz-me lembrar a história em que estava a trabalhar... há dois meses atrás.'O Actor'
I said the actor's out of focus.
- Disse que o actor está desfocado.
When you walk into the courtroom... you're the actor... you're the director, you're the producer... and if it's going to be a great performance...
Ao entrarem numa sala de audiências, as pessoas passam a ser actores, encenadores, produtores... E para ser uma grande actuação...
- The actor.
- O actor.
The reason people complained was because they paid to hear the actor sing "Old Man River."
Acho que as pessoas se queixaram porque pagaram para ouvir o actor cantar "Old Man River".
The actor that played Jesus made some odd choices.
O actor que interpretou Jesus, fez algumas escolhas estranhas.
I don't want to miss Inside the Actor's Studio.
Não quero perder Inside the Actors Studio.
At least better than the actor Rühmann!
- Pois é melhor que esse ator Rühmann.
- The actor?
- O actor?
including, if I might add, the nephew of the actor... ... who jumped third into the fourth Iifeboat on Titanic.
lnclusive, se é que posso acrescentar, o sobrinho do actor que saltou em 3º lugar para o 4º bote salva-vidas no Titanic.
Year in which danced to Ice of music Vanilla and world got to know the actor then young O'Donnela of Chrisa. did you Feel this?
Claro, 1992 o ano em que dançavamos a música dos Vanilla Ice e o "Perfume de Mulher" apresentou á América o jovem Chris O'Donnell.
The actor who played Carlo was charming.
O actor que fazia de Carlo era encantador.
Do you mean George McCord, the actor?
Queres dizer George McCord, o actor?
The actor, I mean.
O actor, quero dizer.
Not the actor, whose real name is George, by the way, but his character, Betty!
Não o actor, que se chama George, já agora, mas a sua personagem, Betty!
The award for best actor goes to...
O prémio para "Melhor Actor" vai para...
Stomach of the week from a motel homicide.
Homicídio num motel. É o estômago da semana dum actor desempregado :
What actor do you want to play you in the TV movie?
Que ator quer que faça seu papel no filme para TV?
The nominees for best actor are...
Os nomeados para melhor ator são...
You'll never be the leading man.
Nunca ser s actor principal.
The old guy is quite a good actor.
Bem, o actor que faz de velho é muito bom.
Last year he played the lead in Picnic.
O ano passado foi o actor principal na peça "Piquenique".
To be the wife of a poor player.
Que seja mulher de um pobre actor.
For money, popularity or he is a frustrated actor.. .. who did not get chance to play the characters he liked on the stage.
Por dinheiro, popularidade ou é um ator frustrado que não teve a oportunidade de fazer as personagens que ele gostava no palco.
You understand the mental condition of an actor.
Entende a saúde mental de um ator.
The play was about a 29-year-old Italian actor from Queens!
A peça era sobre um actor italiano de 29 anos do Queens!
I'd hate to be a party pooper here, but we'd have to recast the entire show, and we haven't even found one decent actor today.
Com licença. Odeio ser estraga-prazeres, mas teríamos que refazer todo o elenco.
This wasn't a film where the actor sticks out his chest and shouts. : "Never.!" You bad boy, Dinger!
Isto não era um filme onde o actor estica o peito e grita :
I don't want people saying, "There goes that famous actor with the big, fat girlfriend."
Vão dizer : "Lá vai o ator famoso com a gorducha."
Then how come Leigh Ann snagged the leading Man?
Então, por que é que a Leigh Ann se abotoou com o actor principal?
The other performer has to be that animal you use.
O terceiro actor tem de ser esse animal que costuma usar.
[Male Actor's Voice] Snug in the putrid womb of a mother he never knew.
Criado no útero corrompido de uma mãe que não conheceu. O feto...
Hey, comin'up next another Hollywood actor is in rehab. And the state's largest tomato gets auctioned off for charity.
A seguir, mais outro actor de Hollywood se vai desintoxicar e o maior tomate do Estado vai ser leiloado para caridade.
AND THE AWARD FOR BEST ACTOR GOES TO DAVID DE LA PAZ AS THE CANDYMAN FREAK.
É o prémio para melhor actor vai para David de La Paz como maníaco do Candyman.
I GOT CARRIED AWAY WITH THE PART. YOU'RE AN ACTOR?
Desculpe se a assustei, entusiasmei-me com o papel.
This French playwright and actor joined the Béjart troupe...
Este actor e dramaturgo francês juntou-se à companhia Béjart...
I'm the world's best actor.
Sou a melhor actriz do mundo.
Soon, the world will tremble... with the arrival of Dahak.
Mas o que sei eu? Sou apenas um actor. Um actor com visão!
[Maybon] The blood of a god flows through your veins, but your true strength comes from your heart.
Mas o que sei eu? Sou apenas um actor. Um actor com coragem!
[Sorbo] So for the first time in his life,
Parece que menino actor não sabe tudo agora, não é?
Supposedly some famous actor out in Hollywood, hires hookers to lie in an ice bath... waits until they turn blue with the cold before diving in.
Um actor famoso de Hollywood contrata prostitutas para ficarem numa banheira cheia de gelo e só avança quando elas estão azuis.
Who's the most popular actor?
Qual é o ator mais popular?
The acting thing in New York is definitely not happening.
Ser actor em Nova Iorque não dá.
Tom was an out of work actor friend Charlotte had come to depend on to do the occasional male things she needed done around her apartment.
O Tom era um actor desempregado de quem a Charlotte dependia para fazer as coisas masculinas no apartamento.
I let the "almost-40-out-of-work-actor" thing get in the way.
A história do "actor desempregado" não me deixava vê-lo.
I got a respect for the unknown actor.
Respeito o ator desconhecido.
That he would play the part of an actor playing the part of a vampire.
Que ele faria o papel de um actor que fazia o papel de vampiro.
- It's very difficult. It's hard for an actor, along with the memorization, right?
Deve ser o que há de mais difícil para um actor, isso e decorar as falas.
ACTOR I think Pierre Verger is... Europe, fascinated by brazil... by all the madness in this country... by the African-BraziIian culture... by the African rhythms... that are part of us all.
Pierre Verger, eu acho que é... a Europa que se encanta com o brasil... que se encanta com essa loucura que é esse país.
He has become the most sought after motion picture actor in the world.
Ele tornou-se o actor de cinema mais procurado do mundo.
And, of course, he's the leading actor.
E, claro, é o actor principal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]