The rules have changed Çeviri Portekizce
61 parallel translation
The rules have changed.
As regras mudaram.
Feels as if the rules have changed.
Sinto que os papéis se inverteram.
Like it or not, it seems we're in a situation where the rules have changed, and, maybe, if we're going to survive out here, we have to start changing, too.
Goste ou não, Parece que estamos numa situação onde as regras mudaram, E, talvez, se quisermos sobreviver aqui,
Well, I mean, if the rules have changed, who knows?
Bem, se as regras mudaram, quem sabe?
No. The rules have changed.
Não, as regras mudaram.
The rules have changed so much, I just can't keep up.
As regras muaram tanto que não consigo acompanhá-las.
- The rules have changed.
As regras mudaram, Davey.
- The rules have changed.
- As regras mudaram.
All the rules have changed now.
Todas as regras mudaram.
We are here today because the rules have changed.
Estamos aqui, porque as regras mudaram.
The rules have changed, Allie.
As regras mudaram, Allie.
You were right. The rules have changed.
- Tinhas razão, as regras mudaram.
But the rules have changed
Mas as regras mudaram.
The rules have changed a little this year though.
Mas as regras mudaram um pouco este ano.
- There are still rules. But the rules have changed.
Quero dizer, continuam a haver regras.
Yes. But the rules have changed. And two can play at that game.
e podemos jogá-lo as duas.
The rules have changed somewhat since your previous tenure, but I'm happy to catch you up.
As regras mudaram desde que saíste daqui, mas vou ficar feliz em te actualizar.
- The two of you getting engaged, with Pelant active, he can't accept being replaced. - Now the rules have changed.
- Agora as regras mudaram.
Now the rules have changed.
Agora, as regras mudaram.
The rules have changed, okay?
As regras mudaram, está bem?
If the rules have changed, let me know.
Se as regras mudaram, avisa-me.
The rules have changed, John.
As regras mudaram, John.
The rules have changed, Dinah.
As regras mudaram, Dinah.
the rules have changed.
as regras mudaram.
[ DRAGONETTI ) The rules have changed. [ ZOROASTER ) Admit it. You've missed me.
As regras mudaram, admita, esqueceu-se de mim.
Wait, are you... you telling me the rules have changed?
Espera, estas a dizer-me que as regras mudaram?
You played a dangerous game and the rules have changed.
Jogaste um jogo perigoso, e as regras mudaram.
I just have to let you know that the rules have changed.
Só tenho de informar-vos que as regras mudaram.
It means you didn't play by the rules so now the rules have changed.
Isso significa que não jogaste pelas regras por isso, agora as regras mudaram.
But I'm afraid the rules have changed.
Mas, receio que as regras tenham mudado.
The Data Base rules have got to be changed.
Humphrey, as regras da Base de Dados têm de ser alteradas.
The rules of the game have changed.
As regras do jogo mudaram.
No, just that the fund's rules have changed to 1 billion Won minimum
Não, só que as regras do fundo mudaram para 1 bilhão Won no mínimo
Have the basketball play-off rules changed this year?
As regras de play-off no basquete mudaram este ano?
The rules of engagement have changed.
As regras mudaram.
Have the rules changed?
As regras mudaram?
The rules of the game have changed.
As regras do jogo mudaram
The rules on that show have really changed!
As regras nesse concurso mudaram mesmo!
It still is. But the rules of the game have changed.
Concordamos, só que as regras do jogo mudaram.
We've just, under congressional pressure, changed the accounting rules for the express purpose of making sure that the big banks don't have to report honest losses.
Nós acabámos, sob pressão do Congresso, de alterar as regras de contabilidade para a finalidade expressa de garantir que os grandes bancos não tenham que relatar as perdas honestas.
but these brothers have changed the rules.
Mas estes irmãos alteraram as regras do jogo.
Well, the rules of engagement have changed, kid.
Mas as regras de combate mudaram, rapaz.
Seems the [sighs] rules have changed.
Parece que as regras mudaram.
Well, the rules have just changed.
Bem, as regras acabaram de mudar.
Looks like the rules have changed.
Parece que as regras mudaram.
Due to Resistance activity, the rules of the race have changed!
Dada a actividade da Resistência, as regras da corrida mudaram!
the rules are simple 34
the rules 72
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the right way 29
the road 48
the real one 64
the rain 42
the river 87
the rules 72
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the right way 29
the road 48
the real one 64
the rain 42
the river 87
the rock 58
the real me 30
the rope 39
the right thing 58
the rest of your life 21
the roof 92
the right 75
the real deal 26
the real story 16
the reason 46
the real me 30
the rope 39
the right thing 58
the rest of your life 21
the roof 92
the right 75
the real deal 26
the real story 16
the reason 46
the red one 47
the ring 177
the r 45
the radio 72
the real thing 38
the real ones 16
the real you 39
the reality is 24
the real 41
the redhead 38
the ring 177
the r 45
the radio 72
the real thing 38
the real ones 16
the real you 39
the reality is 24
the real 41
the redhead 38