English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The reason

The reason Çeviri Portekizce

19,912 parallel translation
The reason Joshua came to town is that I told him about you- - about us.
O Joshua só veio à cidade por eu ter-lhe contado sobre ti. Sobre nós.
But the reason I had an emergency meeting was you.
Mas tu foste a razão desta emergência.
But Ms. Zane fought to have this case taken on, and she's the reason we're even here today.
Mas a Sra. Zane lutou para que este caso fosse reaberto e é por causa dela que estamos aqui hoje.
The reason I haven't been to the doctor in five years is because I don't like them.
A razão pela qual não fui ao médico nestes cinco anos é porque não gosto deles.
The reason I ask is because earlier you passed out a handout that says "Gottwalt" at the top, and it says "Health Care Compact,"
Estou a perguntar porque distribuíram uma cópia que diz "Gottwalt" em cima e "Health Care Compact"
Harvey, the reason he called me and not you is because he knew you wouldn't take no for an answer.
Ele ligou-me a mim porque sabia que não ias aceitar um não como resposta.
No, that's not fair and you know it, because Mike's loyalty is the reason you're not in prison.
Isso não é justo e tu sabes. É por causa da lealdade do Mike que não foste preso.
Kevin told me that the reason he never cut a deal was because his wife was in on it.
O Kevin disse que não fez um acordo porque a esposa fazia parte daquilo.
I know he is. Because I know what you're up to in here. And the reason I know is because I did the same thing myself.
Eu sei que vai porque eu sei o que estás a aprontar aqui.
It's been really great catching up with you. But if the reason you spending time with me is because... You feel sorry for me.
Tem sido ótimo pôr a conversa em dia, mas, se estás a passar tempo comigo porque sentes pena de mim...
The polygraph is the reason
Foi por causa do polígrafo
And the reason people are chopping down the forest to plant palm oil plantations is because people keep buying the stuff.
E estão a destruir a floresta para fazer plantações de óleo porque as pessoas continuam a comprar essas coisas.
This is the reason why the Pentagon has said, this is a national security issue.
Por isso é que o Pentágono disse que é uma questão de segurança nacional.
Whatever the reason, we have made it impossible for him to return to the site, so, he's probably angry.
Qualquer que seja a razão, tornamos impossível para ele voltar ao local, então deve estar furioso.
I think the reason you came home today is the same reason that your dad and I want to have a family dinner tonight, to hold on to who we were before the Capitol blew up.
Acho que vieste aqui pela mesma razão que eu e o teu pai queremos jantar em família hoje. Para não deixar escapar quem éramos antes do atentado.
That's the reason I am here
É por isso que estou aqui.
The reason I love Bombay is because I love New York, and Bombay reminds me of New York, but with less Indian people in Bombay.
A razão pela qual adoro Bombaim é porque eu adoro Nova Iorque, e Bombaim lembra-me Nova Iorque, mas com menos indianos em Bombaim.
The only reason he got involved in rocketry was because ever since he's a little kid, he's focused on this idea of getting to Mars.
A única razão pela qual ele se envolveu no rocketry foi Porque desde que ele é um garotinho, Ele está focado nesta idéia de chegar a Marte.
Well, all the more reason he should put down his gun and walk out that f---ing door.
Mais um motivo para ele desistir da ação e sair por aquela porta.
When I was on trial, I didn't just give the jury a reason to let me go.
Escuta. Quando fui a julgamento, não dei apenas um motivo para o júri libertar-me.
For some reason, no one knows what's in the Avengers Tower basement.
Por alguma razão, ninguém sabe o que há no porão dos Avengers.
You want the reason?
Este tipo faz o Madoff e o Forstman parecerem santos.
Harvey's idea was for me to tell these guys that the real reason you're here is because you're an informant.
A ideia do Harvey foi eu dizer a estes gajos que só aqui estás por seres um informador.
Except when that bat is the reason you hit all those homers, because the second he gets it, everyone in the world's gonna know what's in it.
Exceto quando o taco é a razão pela qual se faz esses home runs.
That's the whole reason I wanted Mike in here.
Por isso é que quis o Mike aqui.
Oh, I have the most compelling reason of all.
Tenho a razão mais convincente de todas :
Your Honor, this was a brutal murder of two 16-year-old children. And the families of both of those children are here today because they've waited 12 years for their nightmare to finally end and there is no legal reason to prolong their suffering.
Meretíssimo, trata-se do assassínio brutal de duas crianças de 16 anos, e as famílias de ambas essas crianças estão aqui porque esperaram 12 anos para o pesadelo finalmente acabar, e não há nenhuma razão legal para prolongar o sofrimento deles.
The only reason he couldn't get it is if the state is denying access to those records for her own safety.
A única razão para isso é se o estado estiver a negar acesso a esses registos
Is there a reason why you didn't want to talk on the phone?
Existe uma razão pela qual não quis falar ao telefone?
We have reason to believe that TK was actually the target.
Temos razões para acreditar que o TK era realmente o alvo.
Any reason why the serial numbers are shaved off?
Alguma razão pela qual o número de série foi apagado?
Any reason why you jumped the curb, sir?
Alguma razão para ter subido o passeio, senhor?
And dead for the same reason.
E está morto pelo mesmo motivo.
Ambassador Curtis is the only reason he trusts this deal.
A única razão pela qual confia neste acordo é por causa do Embaixador Curtis.
You know the only reason you're taking such a "principled stand"
Sabes que a única razão pela qual estás a tomar uma "posição de princípio"
Man, the only reason you wanna go to LA is'cause you think you gonna be the next Spike Lee.
Só queres ir para LA porque julgas que vais ser o próximo Spike Lee.
Nigga, the only reason you want him in Canton is so people might remember your old ass played, too.
Só o queres em Canton para as pessoas se lembrarem que tu também jogaste.
There's a reason they call them the Locos.
Há uma razão pela qual lhes chamam "Locos".
I see no reason why the Ocean Relief situation would impact my trip at this point.
Não vejo nenhuma razão pela qual a situação Ocean Relief teria neste momento algum impacto na minha viagem.
No, I think it was for the opposite reason.
Não, acho que foi pela razão contrária.
Same reason Mubarak shut down Internet during the Arab Spring.
Foi por essa razão que o Mubarak deitou a baixo a internet durante a primavera Árabe.
* You are reason I've been waiting so long * * somebody holds the key * do you like it?
♪ És o motivo pelo qual esperei tanto tempo ♪ ♪ Alguém tem a chave ♪ gostas?
If we keep pushing keep prodding and most importantly keep educating the public there's no reason why, uh, we can't solve this problem in time.
Se continuarmos a esforçar-nos e a informar a sociedade, não há razões para não conseguirmos resolver este problema a tempo.
More countries have come together here to sign this agreement today than for any other cause in the history of humankind, and that is reason for hope.
Reuniram-se aqui hoje mais países para assinar este acordo do que para qualquer outra causa na história da humanidade, e isso é motivo de esperança.
Well, if he doesn't live or work in the area, there's some emotional reason he's putting the barrels there.
Se ele não mora ou trabalha na área, há alguma razão emocional para deixar os barris ali.
Probably the same reason they go there.
Provavelmente pela mesma razão que eles vão lá.
Post-disaster acceleration isn't the right reason to get married.
A aceleração após uma catástrofe não é a razão certa para casar.
And the only reason you took me back was because I failed the 2nd grade... yes, I failed the 2nd grade!
E a única razão pela qual me aceitou de volta foi porque eu falhei no 2º ano. Sim eu falhei no 2º ano!
The real reason I use a Mac is'cause I go to a lot of questionable websites.
A verdadeira razão pela qual uso um Mac é por ir a muitos sites suspeitos.
I think the real reason, like, I never wanted more kids is because...
Acho que a verdadeira razão porque nunca quis mais filhos é...
The only reason I stay here is to maintain my profile
Este programa é uma treta. Eu só continuo cá para manter o meu perfil

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]