English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The rest is history

The rest is history Çeviri Portekizce

86 parallel translation
And the rest is history.
E o resto é História.
After the war, he joined the police force and the rest is history.
Depois da guerra, entrou para a polícia e o resto é História.
And the rest is history.
E o resto é história.
And as the poet says, "The rest is history."
E como o poeta disse, "O resto é história".
After that big story that make him famous... he was offered a job at Vision TV, and the rest is history.
Depois da grande reportagem que o tornou famoso, ofereceram-lhe um emprego na Vision TV e o resto é sabido.
Alice and I were down at Graceland one time celebrating, and I saw this on the inside of a matchbook at this little motel we were staying at and, well, the rest is history.
A Alice e eu estivemos em Graceland a celebrar vi isto dentro de uma caixa de fósforos, num motel onde ficámos bom, o resto é história.
So then you've got, like, this grandfather or this uncle... that, like, has, like, a... like a paper company or a paper mill... and-and he's, like, really into it, and the rest is history!
E tu tinhas um avô ou tio, que tinha uma grande fábrica de papel... e ele gostou da ideia.
The rest is history!
E o resto é história!
Stark pays and the rest is history.
O Stark paga e o resto é história.
The rest is history.
O resto é história da música.
The rest is history.
O resto já se sabe.
And the rest is history.
O resto é história.
- The rest is history.
- E o resto é história.
Anyways, the rest is history.
Seja como for, o resto é história.
And the rest is history.
O resto já se sabe.
Of course, the rest is history.
O resto é evidente.
- The rest is history. - Silicone and air-brushed women?
- Mulheres com silicone e photoshop?
" The rest is history.
O resto é história.
The rest is history.
Devem gravar ". O resto é história.
The rest is history.
O resto é história.
She came into my clinic, I cracked her back, and the rest is history.
Ela veio à minha clínica, endireitei-lhe as costas, e o resto é história.
But your father talked me out of it both times And the rest is history.
Mas o teu pai dissuadiu-me das duas vezes, e o resto passou é História!
The rest is history.
O resto já sabem.
And the rest is history, you know?
Aí o resto você já sabe, né?
The rest is history.
- O resto é história.
So I asked him out to dinner, and the rest is history.
Por isso convidei-o para jantar, e o resto é história.
The rest is history.
O resto é historia.
Well, the rest is history.
E o resto é história.
But I turned left instead, to go to my second-favorite bagel place and the rest is history.
Mas virei à esquerda para ir à minha outra loja de bolos preferida. E o resto não interessa.
- The rest is history.
- O resto nós sabemos.
... Built by hand bat his carpentry shop, and the rest is history.
... fez um taco na sua carpintaria, e o resto é história.
And the rest... - The rest is history, right? LIZ :
E o resto... o resto é história, não é?
Named them after my own family, because that's a whole other psychodrama And... The rest is history.
Nomiei-os como minha familia, porque são outro drama e... o resto é historia.
And the rest is history. Yes.
- E o resto é história.
And the rest is History.
E o resto é História.
As they say, the rest is history.
E como se diz, o resto é história.
... And the rest is about to become history.
E o resto está prestes a tornar-se história.
And the rest is history. Bit of a cliche, I know.
Fui à aula dele e o resto é historia.
You know as well as I do that history is written by the victors. But rest assured.
Sabe tão bem como eu que a história é escrita pelos vencedores, mas fique descansada
It looks like the big bang set the initial conditions and the whole rest of human history is the reaction of subatomic particles to basic physical laws.
Parece que o Big Bang criou as condições ideais e todo o resto da história humana é a reacção de partículas subatómicas a leis físicas básicas.
The rest, as they say, is history.
O resto, como eles dizem, é história.
You ate a lot of cake, drank champagne, and the rest, as they say, is history.
Comeram muito bolo, beberam champanhe... e o resto, como dizem... é história.
The rest... of course, is history.
O resto... claro, já é história.
And... I was best man at their wedding and the rest is ancient history.
E... fui padrinho de casamento e o resto é história.
The rest is movie history.
O resto é história do filme.
So my boy, Stainer, hooked me up with myjob at TSA and the rest is rock'n'roll history.
Então o meu amigo, Stainer, arranjou-me o trabalho na TSA e o resto é história.
Borderline, which is the lab equivalent of imaginary, which, by the way, matches the rest of her medical history.
- No limite. É imaginário, que, por sinal, condiz com o resto do historial médico dela.
The rest, as they say, is history.
O resto, como dizem, é história.
But after a little soul-searching, she ended up back in my life, and the rest, as they say, is history.
Mas após um pouco de procura espiritual, ela voltou para a minha vida, e o resto, como dizem, é história.
And the rest, as they say is history.
E o resto, como dizem é história.
And then I met Linda, and the rest is almost history.
E depois conheci a Linda e o resto é quase história.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]