With a big Çeviri Portekizce
5,280 parallel translation
A bully with a big bag of tricks.
Obtém êxito pela intimidação e outros truques malévolos.
It's a show car with a big lift kit.
É um show car com um grande elevador.
You don't go straight in with a big romantic gesture until you've done the groundwork.
Não, não, não. Não vais logo directo para um grande gesto romântico enquanto não fizeres o trabalho de base.
And the finals of WDC! It's gonna be chaotic with a big K.
Vai ser caótico, com um grande "K".
Oh, I was just a regular-type dude with a big-ass dick.
Eu era só um tipo normal, com uns grandes tomates.
You're just a flawed man with a big old butthole.
Você é um mentiroso com um cú enorme.
Don't tell me that I look amazing with your big brown doe eyes.
Não me podes dizer que estou incrível... Esta regra é para levar a sério.
Just hanging with the big shitty talk?
Só a passear e a falar sobre merda?
I'm about to go out and give a speech with the eyes of the American public and the world on me. And I got a big piss stain on the front of my pants.
Os olhares dos americanos e do mundo estariam em mim, e eu com uma grande mancha de mijo na frente das minhas calças.
So you got into a tangle with a guy named Big Biz.
Entraram numa briga com um tipo chamado Big Biz.
- The blonde with the big... you know...
- A loira com os grandes...
It's about the white bitch with the big titties. - Yeah.
É com a gaja branca com mamas que pareciam melões.
I mean, I wake up, I find you three in my closet along with a ransom note, a big old bottle of nitrous. I'm like, " Holy shit.
Acordo, encontro-vos no armário, com um bilhete de resgate, uma garrafa de gás nitroso e penso :
You'd be a big help to us, you could help us with the children.
Seria uma grande ajuda para nós, com as crianças.
And with a single bound the big, bad Wolf had devoured the little girl.
E de um só salto, o grande lobo mau devorou a menina.
Kids, tomorrow I'm going to be out with a substitute and the next day I'm gonna have a big story to tell you all about my mammogram.
Meninos, amanhã vão ter um substituto e no dia seguinte vou ter uma bela história para vos contar sobre a minha mamografia.
That woman with the big black eye, have you seen her?
A mulher de olhos grandes e escuros, já a consultou?
Since we're playing such a big theater, let's stick with what we know.
Como vamos representar num grande teatro, vamos manter-nos pelo que sabemos.
So this is the big test before we can go on to Challenger Deep. And we're going to start to squeeze all the submersible systems with this extreme pressure.
Este é o grande teste a ir para o abismo da Challenger, começar a tentar todos os sistemas submersíveis com essa pressão extrema,
Big Show with a chop.
O Big Show riposta!
With a picnic table?
O Big Show está de volta com uma mesa de piquenique!
It's Sin Cara to the rescue with a tilt-a-whirl... headscissors takedown on the Big Show.
Sin Cara ao salvamento! Faz-lhe uma tesoura e deita o Big Show ao chão!
THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES FUCKED UP BIG TIME TODAY WHEN HE MET WITH THE PRIME MINISTER OF CANADA.
O presidente dos EUA voltou a fazer merda na reunião com o primeiro-ministro do Canadá.
¶ YOU'RE A REAL TOUGH COWBOY ¶ ¶ WITH A GREAT BIG COCK ¶
És um cowboy bem duro Com uma grande pila
¶ MAKE SURE YOU BLOW IT IN MY FACE! ¶ ¶ HIT ME WITH YOUR BIG COCK!
Vê se te esporras Para a minha cara!
¶ COME ON, HIT ME WITH YOUR BIG COCK! ¶
Vá lá, acerta-me com a tua grande pila
¶ COME ON, HIT ME WITH YOUR BIG COCK ¶ ¶ AND I'M NOT EVEN GAY!
Vá lá, acerta-me com a tua grande pila
IT'S AH RIGHT ON THE LAST PAGE, THE BIG BOLD NUMBER THERE WITH THE ZEROS.
Está na última página, os números grandes, a negrito, com os zeros.
And with the advent of corn syrup, a cheaper alternative to sugar, the big food makers had more money to spend on bigger sizes with better prices and on ad campaigns with corporate tie-ins and high-priced celebrity endorsements.
E com o xarope de milho, uma alternativa mais barata ao açúcar, os grandes produtores alimentares tinham mais dinheiro para gastar em tamanhos maiores a preços melhores e em campanhas publicitárias com marcas associadas e patrocínios milionários pagos a celebridades.
Has to live in a big house with a pool in the backyard.
Tem que viver numa casa grande com uma piscina no quintal.
With nowhere to go I landed in a charity ward surrounded by other big bellies and trotted bedpans until my time came.
Sem ter para onde ir, acabei numa instituição de caridade, rodeada por mais barrigas enormes e arrastadeiras sujas, até chegar a minha hora.
Yeah, Mike go work for The Big Guy, get in with the family, next thing ya know, you're marrying'Caitlin, takin'over the business, you'll be a made man in no time.
Sim, Mike trabalha para o grande levá-lo junto com a família, a próxima coisa que sabes, É que te casas com Caitlin e aproprias-te do negócio, será um caos em tudo.
So anyway, Lilly has a big house, so last Saturday I went over and she has a garden with cool, old stonewalls and we played like it was a castle.
Então, a Lilly tem uma casa grande, de modo que no último sábado Eu fui lá e ela tem um jardim com muros antigos e brincamos como se fosse um castelo.
You know, but a few miles outside of town... I discovered that I had a big problem with the leaving part.
Mas, a poucos quilómetros da cidade, descobri que tinha um grande problema com a parte da partida.
Instead, we're gonna have an end-of-the-year party with a great big ice cream cake.
Em vez disso, vamos fazer uma festa de fim do ano com um óptimo e grande bolo de gelado.
You're the one with the big fucking mouth.
Tu e a merda da tua grande boca.
I like ladies with big tits rubbing them all in my face.
Gosto de mulheres com mamas grandes a esfregá-las na cara.
I was rifling into this big book that a friend of mine had put me on with a few weeks back.
Estava a mexer num grande livro que um amigo meu me deu há algumas semanas.
And if it's OK with you, I'd like to leave a lot of the big pieces here.
E se concordar, gostaria de deixar aqui muitas das peças grandes.
Plus it's a big headache with the health department.
E é um problema com o departamento de saúde.
- Marcus got me talking with Big Joe.
- O Marcus apanhou-me a falar com o Big Joe.
He walks the Earth with one eye and a big hat and an eight-legged horse disguised as a traveller to see if people's nice to him and he's here now.
Ele anda na Terra com um olho e um grande chapéu e um cavalo de oito patas, disfarçado de viajante para ver se as pessoas o tratam bem e agora anda por aqui.
Aw. "To John and Mary, all good wishes for your special day," "with love and many big..."
"Para o John e a Mary, as maiores felicidades para o vosso dia especial, com amor... e muitos abraços apertados, da Stella e do Ted."
By 2010, the former stand-up had hit it big with a string of blockbuster movies, including Hammy the Bear 1, 2 and 3.
Em 2010, o ex-cómico de "stand-up" teve um enorme sucesso com uma série de filmes de êxito, incluindo "Hammy, o Urso, 1", "2" e "3".
The role of Celeste is a really big deal for a young actress with no other credits to her name.
O papel de Celeste é grande para una actriz sem credenciais.
The big man's wearing light pants and a striped sweater... and the man with scratches is wearing brown pants... and a vest, he looks like he has a... gun!
O mais forte está com calças claras e uma blusa às riscas. E o dos arranhões tem umas calças castanhas e um colete, aparentando ter... uma arma.
Big ol'white guy with a checkbook, bossing everybody around.
Cabeçudo branco acenando o seu livro de cheques a toda agente.
I was an only child, with only one parent, in a big gloomy house on a hill.
Era filha única, com apenas um dos pais. numa casa sombria enorme, numa colina.
You're a show-off, Pottinger, with your big words, your hand lotion, your TV screens.
Ès um exibido, Pottinger, com as tuas grandes palavras, o teu creme para as mãos, teus televisores.
Mostly I feel like a cannibal, you know, a cartoon one - with the big lips and the funny hair and the bone through its nose, always looking for someone to cook in a pot.
Em parte, eu me sinto como um canibal, sabem, um desenho animado com uns grandes lábios e cabelo engraçado e um osso atravessado no seu nariz, sempre procurando alguém para cozinhar num pote.
Cain's not smart enough to come up with a plan, even one as twisted as this. We have a really big problem with...
Cain não é espero o suficiente para inventar um plano, nem um tão insano como este.
with all due respect 1080
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with anyone 35
with a friend 35
with a smile 21
with all respect 40
with a gun 52
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with anyone 35
with a friend 35
with a smile 21
with all respect 40
with a gun 52
with a little help 17
with a man 43
with all this 27
with a woman 42
with a capital 21
with any luck 181
with a little luck 33
with an 90
with a bit of luck 31
with a kiss 16
with a man 43
with all this 27
with a woman 42
with a capital 21
with any luck 181
with a little luck 33
with an 90
with a bit of luck 31
with a kiss 16
with a girl 41
a big one 212
a big deal 21
a big mistake 20
a big 229
bigger 168
big boy 334
biggs 33
big boss 30
bigfoot 77
a big one 212
a big deal 21
a big mistake 20
a big 229
bigger 168
big boy 334
biggs 33
big boss 30
bigfoot 77
bigelow 48
big dick 21
big dawg 29
big boobs 16
big baby 17
big deal 484
big dog 53
big sis 22
big dreams 16
big tits 22
big dick 21
big dawg 29
big boobs 16
big baby 17
big deal 484
big dog 53
big sis 22
big dreams 16
big tits 22
big brother 249
big sister 51
big guy 599
big man 275
big smile 86
big shot 103
big mouth 60
big daddy 45
big day tomorrow 56
big day 142
big sister 51
big guy 599
big man 275
big smile 86
big shot 103
big mouth 60
big daddy 45
big day tomorrow 56
big day 142