English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / And just think

And just think Çeviri Rusça

4,827 parallel translation
You know, if we just take a minute and put our hearts together, you and me right here, I think we'll both find that we're not really all that different.
Если мы подождем минуту и объединим наши сердца прямо здесь, думаю, мы оба поймем, что на самом деле мы не такие уж разные.
Um, I just Wazed it, and I think it's actually better if we walk.
Я только что проверила что там с пробками, и на самом деле будет лучше, если мы пройдемся пешком.
I think you're just really tired and that you had a really long day and that you're gonna get some sleep and you're gonna feel all better.
Я думаю, ты действительно устал и это был действительно долгий день и когда ты немного поспишь, будешь чувствовать себя лучше.
So you think you can just go back to your simple life in the forest of Troezen and no one will bother you?
Значит, ты думаешь, что можешь вернуться в Троезен и прожить нормальной жизнью вдали от всех?
Let's just all take a deep breath and think about this.
Давайте все сделаем глубокий вдох и всё обдумаем.
I'm sure it's all very exciting, but you have a reputation to think of, and not just yours.
Это, без сомнения, очень увлекательно, но тебе нужно думать о репутации, и не только о своей.
- You've got a reputation to think of and not just yours.
- Ты должна думать о репутации, и не только о своей. - Лучше быть бесстыжей, чем бесх Внимание!
At any rate, I was thinking, you know we probably could use a little shake up here in beaver's Ridge, and I think your orgy idea is just the ticket.
Так или иначе, я подумала, что нам не помешало бы немного встряхнуть Бобровый Кряж. И, похоже, твоя идея с оргией, это то, что нам надо.
Okay, uh, guys, I think... think if you're gonna do this, you just have to rip the band-aid off, and, and... do it.
Так, слушайте, если вы готовы начинать, просто отбросьте все сомнения и... начинайте.
And that I just... I think you're fucking amazing.
И я... думаю, ты чертовски прекрасна.
And, uh, I just wanted to also let you know that I think it's great that you're going back to school.
Я хотел, чтобы ты знала, что это здорово, что ты решила вернуться к учебе.
Because every single time I see his rat face, I think about him blackmailing you, and it makes me want to walk over to him and rip his arms off his body, and that little phone prank was just my way of keeping myself from doing something like that.
Потому что каждый раз, видя его крысиную морду, я думаю о том, как он шантажирует тебя, и я хочу подойти к нему и оторвать ему руки, а эта маленькая телефонная шалость - мой способ сдерживаться и не покалечить его.
Donna, look, I appreciate what you're doing, but unless you have this other way in your pocket, please, just leave me alone and let me try and think this thing through.
Донна, я благодарен за твои попытки, но, если у тебя нет готового выхода из ситуации, прошу, не мешай мне самому попытаться его найти.
You think I can just stand there and watch you die? I won't do it.
Думаете, я просто буду смотреть на вашу смерть?
We need them to think that Patty's a clever girl and she's from a nice family, whose onset adolescence isn't just frustrating her, it's turning her against her family because she's finding them overprotective.
Мы нуждаемся в них, чтобы думать, что Пэтти умная девочка и она из хорошей семьи, чьи наступления подросткового возраста это не просто расстраивает ее, она поворачивая ее против ее семьи потому что она поиске их опекает.
You hope. And between you and me, I think Zaman might just be crazy enough - to launch at Israel.
- Между нами девочками, думаю, Заману хватит дури напасть на Израиль.
I think I might've liked it better when it was just you, my mom, and a genetically modified cucumber.
Кажется, меня больше устраивало, когда были просто ты, моя мама и генно-модифиц
Do you really think, just because Denna Altshuler pulled out, that I'm gonna, what, fold up my tent and call it a day?
Думал, раз Денна Альтшулер ушла, я просто соберу палатку и пойду домой?
And I think the best thing I can do just to end this, is to stop hiding and admit that that... is me.
И, по-моему, лучше всего - перестать прятаться и признать, что на плёнке я.
I just think you shouldn't take people with one lifestyle and, uh, put them smack in the middle of a place with a different lifestyle.
Просто, по-моему, нельзя брать людей с одним укладом жизни и переселять их в место с другим укладом.
And you were mine.... but I just think, like you always say, we're probably better off as... great friends, you know?
–... но нам лучше, как ты всегда говорил, остаться просто друзьями, согласен?
Okay, so I'm just gonna say this, because I haven't been able to think about anything else, and I got, like, zero sleep last night, but... our kiss?
Ладно, я просто это скажу, потому что больше ни о чем думать не могу, а прошлой ночью вообще не спала, но наш поцелуй?
Well, I wasn't going to come in at all, and then... I was talking with some friends and I just think they shouldn't get away with it.
Я вообще-то совсем не собиралась приходить, а потом... я поговорила с друзьями и просто подумала, что они не должны выйти сухими из воды.
But I think I'll just stay here and find out this bloke's name and check his alibi, like Mr Gently asked what to do.
Но я останусь здесь и выясню имя того парня и проверю его алиби, что и просил сделать мистер Джентли.
She's the love of my life, and I'm going to marry her, and-and I want to share that with you, because... without your love, I-I think I just exist, too.
Она - любовь всей моей жизни, я женюсь на ней, и я хочу разделить это с тобой, потому что без твоей любви, наверное, я тоже просто существую.
Guys, I think we should just be good friends and support her about going back to college.
Ребята, я считаю, что мы должны быть хорошими друзьями и поддержать ее желание вернуться в колледж.
I just think that in this day and age, it's insane not to get a college education, you know?
Просто я считаю, что сейчас и в этом возрасте глупо не получить высшее образование.
So, unless you magically get better, like, this second, then I think you should take one for the team and maybe just... stay hidden in the back row.
И если вы волшебным образом прямо сейчас не научитесь танцевать, то вам лучше подумать о команде и отойти назад.
I don't think this barn is structurally sound and I'm scared it's gonna collapse and just, like...
По-моему, этот сарай держится на честном слове. Я боюсь, что он обрушится, и мы все умрем под завалами.
And I don't just think you're the prettiest. I think you're the prettiest by a long shot.
И не просто самая красивая, а настолько красивая, что никто с тобой не сравнится.
You think we just, out of the blue, pick up our guns and it's high noon?
Вы считаете, мы ни с того, ни с сего вытащим пушки и начнем палить в белый свет?
And I think that I can be happy with him, and I just want to be happy, Elijah.
И мне кажется, что я смогу быть счастлива с ним, а я просто хочу быть счастливой, Элайджа.
You are out of your mind if you think we're just going to stand here and let you take the fall for all of us.
Ты сошел с ума, Если думал, что мы просто будем тут стоять И позволим тебе взять всю вину на себя.
And what makes him think that I won't just stay focused on saving my city?
А что заставляет его думать что я не займусь спасением своего города?
I have a 140 IQ and three Ph.Ds, it's pretty hard to insult my intelligence, but I think you just did.
У меня IQ 140 и три докторских степени, очень трудно оскорбить мой интеллект, но, кажется, ты только что это сделала.
Lavon... I've been waiting for the perfect moment, and I certainly didn't think that it'd be a time where I'm covered in alpaca droppings and mud, but I just cannot wait any longer, because...
Левон.... я ждала для этого идеального момента, и я конечно не представляла, что этот момент настанет, когда я буду вся в навозе альпак и в грязи, но я не могу больше ждать, потому что...
I never knew Harley, and not a day goes by where I don't think how he came to my graduation and I just...
Я никогда не знала Харли, и не проходит ни дня, чтобы я не вспоминала, как он приехал на мой выпускной...
Oh, and about you boys, I know it's none of my business, but I think what you are doing is just terrific.
И на счет вас мальчики, знаю, это не мое дело, но то, что вы делаете восхитительно.
I just don't think it's likely that one jumped out of a novel and into this study.
Просто не думаю, что он мог выпрыгнуть из романа прямо в эту комнату.
I think we just try and figure it out day by day.
Думаю нам просто нужно попробовать и разбираться с этим день за днем.
Zoey, I don't just want you to kind of like me, I am a good person and I really care about this hospital and I really care about what you think of me.
Зои, я не только хочу тебе нравится, но я и хороший человек который заботится об этой больнице, и мне важно твое мнение обо мне.
- No, but if he's as pissed as I think he is and he was looking for me, I would just shoot myself in the head and be done with it.
Нет, но если бы он был зол настолько, насколько я думаю, и искал бы меня, я бы лучше вышибла себе себе мозги и всего делов.
And you think it's okay because it happened just once?
Думаешь, если это было лишь раз, тебе это сойдет с рук?
You can just imagine what she made them think about my husband and about us.
Представляете, что они думали про нас и моего мужа по её вине?
And... I just think it's amazing.
И я думаю, это потрясающе.
And if your marriage is not making you happy, I think you should... just end it.
И если брак не делает тебя счастливой, я считаю, его просто надо разорвать.
I mean, can you think of any proper reason she can't pick up the phone and call someone - - just to let them know she's okay?
Найди хотя бы одну достойную причину тому, почему она не возьмет трубку и не позвонит кому-нибудь. Просто сообщить, что она в порядке? Ага...
I think this thing's gonna run all day and then through the night, and I just... maybe it's... it's better if you don't call.
Я думаю это продлится весь день и потом ночью, и может будет лучше если ты не будешь звонить.
And... I just think that when you really love someone, you can't be with anyone else.
И я думаю, когда любишь кого-то по-настоящему, то не можешь быть с кем-то другим.
I just had more time to think about it, and the more I did, the more I realized how complicated it would be.
У меня просто было время подумать, и чем больше я думала, тем больше я понимала, как сложно все это будет.
And I think if I relive that nightmare, I'm just gonna get stuck.
И если я снова окунусь в воспоминания об этом кошмаре, застряну там навсегда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]