At this rate Çeviri Rusça
516 parallel translation
At this rate..
В таком случае...
- Tomorrow, at this rate!
- Такими темпами - завтра!
- At this rate, we'll never get home.
Так мы никогда домой не доберемся.
At this rate, you can't last more than a couple of months.
Так ты не протянешь и пару месяцев.
At this rate I'll do it when I'm older than you are,... and that's saying something.
При этой скорости накапливания я успею уехать когда я буду старше твоего возраста. И это уже говорят само по себя.
We'll be here for ten years at this rate.
С такими темпами торчать нам здесь лет 10.
At this rate we oughta be able to spot more than 30 by the end of the day.
Такими темпами мы сможем до конца дня больше 30 наблюдений сделать.
At this rate, by the time you find Mutsuta,
Если так и дальше пойдёт, к тому времени, когда вы найдёте Казначея...
We'll never get there in time at this rate.
Так мы никуда не успеем.
At this rate, we'II lose all the farms one after the other.
Если так будет продолжаться, мы потеряем все фермы - одну за другой.
At this rate we will not meet the targets. That is very important. I compréndalo.
Если пять дней подряд хоронить одного дядю, то весь план полетит к черту...
At this rate you will learn to understand what you see.
На этой стадии ты научишься понимать то, что ты видишь.
At this rate, a hundred will arrive!
Так и до сотни недалеко!
At this rate, we'll all dead by morning.
При такой динамике, мы все к утру будем мертвы.
Captain, in three weeks, at this rate, possibly a month... I might reach the first mnemonic memory circuits.
Капитан, при таких темпах через три недели, может, месяц, я смогу собрать первые ячейки памяти.
At this rate, plus the drain on all systems, two hours, sir.
При такой скорости плюс утечка во всех системах, два часа, сэр.
We can't last more than 45 minutes at this rate of decline.
Мы не можем продержаться больше 45 минут.
- I'm sorry, but we'll never finish the decorations at this rate!
Так мы никогда не закончим.
Oh, Christine, at this rate, that`s three books every week!
Кристин, да с такой скоростью я смогу писать по три книги в неделю!
At this rate, they're going to finish up with bows and arrows.
По этой норме они собираются закончить с луком и стрелами.
In six hours but at this rate we are burning fuel so rapidly... Thank you. Continue at this rate until further notice.
се 6 ыяес ле ауто том бахло, вакале поку йаусило... еуваяисты. сумевисте етси левяи меытеяас.
At this rate, he won't get far.
При такой скорости, с которой он мчится, головы не сносить.
At this rate, you're old at the age of 20.
По летам вы молоды. А говорите, как старики.
At this rate you'll get as big as an elephant not by Christmas but by St. Demetrius in November.
Так ты не то, что к Рождеству, а к Димитрову дню станешы со слона.
At this rate you soon won't be able to eat.
Если не будешь хорошо питаться – испортишь желудок.
At this rate...
При таких оборотах...
At this rate, Godzilla will reach Tokyo in 24 hours.
При таких условиях, Годзилла достигнет Токио через 24 часов.
At this rate, I'll be a white cat by morning.
Если так дальше пойдет, то я к утру буду белым.
At this rate there are a lot of things you won't be doing.
Если так пойдёт, я никогда не накоплю...
At this rate, we can bring the next wave of colonists in in about six months.
С такими темпами мы сможем привезти следующую партию колонистов уже через полгода.
At this rate, we're running late.
При таком темпе мы выбиваемся из графика.
At this rate, you can assimilate a phd in two days.
С такой скоростью ты за два дня станешь профессором.
At this rate, it will have increased by a factor of 200 by the time it reaches Lemma II.
С сохранением динамики, они возрастут до фактора 200 к тому моменту, когда волна достигнет Леммы II
At this rate, you won't have fur.
Не переживай, скоро у тебя вообще не будет шерсти.
We'll never make it at this rate.
Мы не вырвемся под таким обстрелом.
If the cooling continues at this rate
Если охлаждение будет продолжаться с той же скоростью,
At this rate, the sector will be completely filled with Enterprises within three days.
При текущей динамике, сектор будет полностью заполнен "Энтерпрайзами" в течение трех дней.
We're not even gonna spirit gum at this rate.
Но такими темпами мы далеко не уедем.
At this rate, I might even pass anatomy.
Я, наверное, теперь смогу сдать анатомию.
At this rate, you'll put me out of business.
С такой скоростью, ты вытеснишь меня из дела.
At this rate, we'll finish lunch just in time for dinner.
Если ничего не изменится, мы покончим с ланчем как раз к обеду.
At the rate he's going, he's probably crossed two state lines by this time.
Мчится во весь дух. Он, вероятно, уже пересёк границы двух штатов к этому моменту.
At the rate of $ 1 million a year I'll have to close this place in 60 years.
Мистер Тэтчер, даже при этом, я буду вынужден закрыть газету только через 60 лет.
Look at this second-rate orange.
Посмотри на этот средненький апельсин.
At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night.
Если они сохранят тот же темп, то смогут добраться до Лео к завтрашнему вечеру.
You won't be able to work this evening at any rate.
- В любом случае вы не сможете работать сегодня вечером.
At any rate, this should prove interesting.
В любом случае, это будет интересно.
At any rate, you must be aware of the fact that you are attempting to re-create the disaster which resulted in your becoming an inmate in this place.
В любом случае вы должны осознавать тот факт, что вы пытаетесь повторить катастрофу, в результате которой вы стали пациентом в этом месте.
At this acceleration rate, every dust particle... could strike the Liberator with the force of a meteoroid.
При таком ускорении любая пылинка при столкновении с "Освободителем" будет подобна метеору.
It was very seldom, however, that I had an opportunity for dinner like this, and if I had to spend an evening with Rex it should at any rate be in my own way.
Но такие ужины я едал нечасто. Если уж мне предстояло провести вечер в его обществе, я намерен был по крайней мере провести его на свой вкус.
According to this article... S.A.T. scores are declining at a slower rate.
Здесь говорится, что снижение среднего балла аттестатов замедлилось.
at this stage 63
at this point 786
at this very moment 61
at this age 20
at this time 248
at this moment 173
at this time of day 16
at this time of night 45
at this 20
at this hour 158
at this point 786
at this very moment 61
at this age 20
at this time 248
at this moment 173
at this time of day 16
at this time of night 45
at this 20
at this hour 158
rate 104
rated 52
rated movie 22
at the movies 19
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the moment 453
rated 52
rated movie 22
at the movies 19
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the moment 453
at the airport 47
at the party 41
at the time 529
at the 118
at the latest 43
at the end of the world 18
at the hospital 120
at the bar 60
at the house 47
at the time of the murder 22
at the party 41
at the time 529
at the 118
at the latest 43
at the end of the world 18
at the hospital 120
at the bar 60
at the house 47
at the time of the murder 22