But so far Çeviri Rusça
1,110 parallel translation
I'm running extensive security checks on all recent visitors, but so far, I haven't found anything.
Я веду широкую проверку доступа для всех недавних гостей, но пока ничего не обнаружил.
I've been trying to negotiate passage through their space, but so far, they've been difficult to deal with.
Я пытаюсь договориться о проходе через их пространство, но пока переговоры идут очень тяжело.
The marooned Starfleet officer, whose name we've learned is Lisa continues to transmit her call for help but so far Chief O'Brien has been unable to establish two-way communication.
Потерпевший бедствие офицер Звездного Флота, которую, как мы выяснили, зовут Лиза, продолжает передавать свой зов о помощи, но шеф О'Брайен пока не сумел установить двустороннюю связь.
But so far nothing I'm way overdue.
Но ничего не достал до сих пор. Все сроки прошли.
Hell of a cleanup job, but so far no major damage.
Повреждений нет, но придётся повозиться.
If you said no, but so far, all I'm getting is reservation.
Если ты скажешь "нет", я просто останусь запасным вариантом.
We gather she's learned them before she was locked away, but so far... she doesn't seem to have picked up any new ones.
Мы полагаем, она узнала их до того, как её заперли, но пока что... новых она на выучила.
We've been sending out emergency hails, but so far, no response.
Мы посылали экстренные сигналы, но до сих пор, ответа нет.
We've been trying to build our own, but so far...
Мы старались построить свой собственный, но пока...
I appreciate your resistance. But so far this evidence supports it.
Я понимаю Ваше сопротивление, но до сих пор доказательства указывали на это.
But so far the trip's been pretty exciting.
Зато весело добираться.
But so far, I haven't been able to....
Но у меня еще не получилось...
From the exactly twice we've been able to get ahold of him we know that Lorne is keeping his eyes peeled but so far all's quiet on the psychic front.
Уже два раза мы смогли его застать. Мы знаем, что Лорн продолжает быть бдительным, но пока все спокойно на экстрасенсорном фронте.
I'm still working on a plan but so far it involves being sent to prison and becoming somebody's bitch.
Мы еще работаем над планом,... но он все ещё включает в себя попадание в тюрьму и превращение в чью-то сучку.
We're working on it, but so far we've got nothing.
Мы расследуем это, но пока мы ничего не узнали.
But the clouds are drifting far away, you try to reach them in vain - the clouds are drifting far away, and so am I...
Но облака уплывают вдаль, и ты напрасно пытаешься до них дотянуться. Облака уплывают вдаль, и я вместе с ними... Русские субтитры : igorert, zmm xvid.ru, divxclub.ru 11 июля 2005г.
Lord Rhysart, I respect, I commend, your eloquence and your devotion, but we are not so far apart.
Лорд Ришиарт, я уважаю, я одобряю ваше красноречие и преданность, но мы не так уж далеки друг от друга
Look, I know I'm a guest here, so I've kept silent so far, but I'm sorry, I must speak.
Вот что, я старался сдерживать себя, будучи здесь гостем, но больше молчать не могу :
I'd go there but Nykalia's so far away.
Я бы пошла туда, но Никалия слишком далеко.
So far, everything is going according to plan, but it's tricky.
Пока все идет по плану, но он сложный.
So far, we've located three ships with paraIithium plasma emissions, but none of them appears to have produced explosives.
Пока мы обнаружили три корабля с паралитиевым плазменным излучением, но непохоже, чтобы кто-то из них производил взрывчатку.
I really am trying to kill him, but, so far, unsuccessfully.
Я действительно пытаюсь убить его, но пока безуспешно.
But we've come so far since then.
С тех пор мы проделали такой большой путь.
But must I stand so far back?
Но мне обязательно стоять так далеко?
But, so far, they haven't acted like typical Borg.
Но до сих пор они действовали, не как типичные борги.
So far they're all trapped inside this building... but I don't think we can contain them for long.
Пока они внутри этого здания... но я не думаю, что мы сумеем их долго сдерживать.
There is fate, but it only takes you so far... because once you're there, it's up to you to make it happen.
Судьба есть, но она лишь только дает тебе шанс... Потому что дальше, всё зависит только от тебя.
It's kind of far from work but I'll get so much done on the commute.
Это немного далековато от работы но я получаю гораздо больше, сделав это шаг.
We made inquiries in the Tulsa area, but nothing so far.
Мы сделали пару запросов в Талсу, но до сих пор ничего.
But we've come so far.
Но мы уже столько прошли.
We have been unable to establish two-way communication so far but we have determined that the signal's coming from somewhere in the Rutharian sector.
Мы пока не смогли установить двустороннюю связь, но определили, что сигнал исходит откуда-то из сектора Рутариан.
Nothing's hurt so far but your pride.
Ничто не пострадало кроме твоей гордости.
But I've come so far.
Я из такой дали ехал.
As far as jobs go, it's a no-brainer but you know how smiles give people ideas and Limoges is so full of lonely men.
Но Вы же сами знаете, все эти улыбки, это наводит на всякие мысли. И потом, в Лиможе столько мужчин, которые чувствуют себя одинокими.
So far, I haven't found anyone but...
Я еще не нашел свою пристань
See, I don't know that much about Buffy, but I'm interested in what she likes and, so far, well, the only thing that I know she likes is you.
Видишь ли, я не так уж много знаю о Баффи, но мне интересно, что ей нравится и, поскольку... хорошо, я знаю только, что ты ей нравишься.
I've only caught this one so far, but if you'll accept it, I'll spend my life chasing down the rest of them for you.
Пока я сумел достать лишь эту звезду но если ты её примешь я потрачу остаток своих дней, гоняясь за остальными.
It's kept him alive so far, Teal'c, but... take a look at this.
Думаю, пока он поддерживает его жизнь, Тилк, но... взгляни на эти мониторы.
But it was also the best that I've had so far.
Но это было лучшее, что случилось со мной в жизни!
The final result is coming this afternoon, but, so far it looks good
Окончательный результат придёт после обеда, но пока общая картина положительная.
We need a source of energy, but... so far all I found is this.
Нам нужен источник энергии, но пока я нашел только это.
So far, no harm done but...
- Пока никто не пострадал, но...
We've sent out calls to any Brunali and Norcadian ships that might be in the vicinity, but we haven't gotten any responses so far, and we're still trying to figure out where the other two came from.
Мы отослали запросы любым кораблям брунали и норкадиан, которые могли бы быть поблизости, но мы пока не дождались никакого ответа, и мы всё ещё пытаемся выяснить, откуда родом двое других.
OK, I know it seems completely unlikely you understand a word I'm saying, but I've gone about as far as I can go at this particular pace, so, with your permission, I'm gonna fall down now.
Я понимаю, что это маловероятно, что ты поймешь хоть что-то, из того, что я скажу, но в таком темпе я прошел уже столько, сколько мог, поэтому с твоего разрешения, сейчас я упаду.
It's so strange to be this far from you, but you should know this.
Так странно быть на другом конце земного шара от тебя. Но я хочу, чтобы ты знал одну вещь.
[Dr. Powell] Now, I want you to go back in time again, but not so far back as last time.
Я хочу, чтобы ты снова вернулся в прошлое но не так далеко, как в прошлый раз.
So far that's it, but we got Milo decoding the email right now.
Пока что все, но Майло как раз занят раскодировкой этого письма.
So far, but they're calling for storms later.
Пока да, но говорят, скоро будет шторм.
Oh, his output as committed to paper was so far limited to the words "great" and "small", followed by question mark, but nevertheless meticulously archived in one of his many bureau drawers.
Хотя до сих пор на бумаге результат его работы ограничивался словами "прекрасно" и "маловато", вслед за которыми стоял вопросительный знак. И, тем не менее, он педантично хранил эти записи в архиве в одном из многочисленных ящиков своего бюро.
I have taken us so far off our course... but now it is time to return.
Я дaлeкo yвёл нac c нaшeгo пyти, нo тeпepь нacтaлo вpeмя вepнyтьcя.
But what she creates is so far from any objective reality....
Но то, что создаёт она, уж очень далеко от любой объективной реальности.
but something went wrong 29
but sometimes 291
but so are you 19
but soon 162
but so am i 35
but something's wrong 18
but so what 89
but some 28
but sooner or later 73
but somehow 146
but sometimes 291
but so are you 19
but soon 162
but so am i 35
but something's wrong 18
but so what 89
but some 28
but sooner or later 73
but somehow 146
but someday 43
but so do i 22
but something 32
but someone 22
but something happened 23
but soft 18
but sorry 20
but somewhere along the way 18
so far 1631
so far so good 87
but so do i 22
but something 32
but someone 22
but something happened 23
but soft 18
but sorry 20
but somewhere along the way 18
so far 1631
so far so good 87
farnum 39
farrah 37
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30
far away from here 35
farm boy 25
farrah 37
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30
far away from here 35
farm boy 25