English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / But so am i

But so am i Çeviri Rusça

942 parallel translation
- But so am I, darling.
- Но я тоже, дорогой. Я тоже.
But so am I.
- Меня тоже
I know you're a stubborn man, but so am I.
Я знаю, что вы упрямы, но и я тоже упрям.
But then so am I.
Но я тоже так легко не сдамся!
- Si, signora, but I am so sorry... because of the carnival, the only thing available is the bridal suite.
- Да, синьора, но к сожалению... из-за карнавала у нас свободен только номер для новобрачных.
So am I, but we haven't got room.
Мне тоже, но у нас нет места.
So am I But don't take it much too hard...
К Бетховену успех тоже пришел не сразу.
I've flown over the high mountains, I've gone down narrow rapids, I've even loved other women, but never have I been so dizzy, so-so helpless as I am at this very moment.
Я перелетал через высокие горы, сплавлялся по бурным рекам, я даже любил других женщин, но никогда я не был таким ошеломлённым, таким беспомощным, как сейчас.
So am I, but that isn't exactly what Mr. Tuerck allowed us to understand.
Я тоже, но это не то, что может вразумить мистера Туерка.
George, I am an old man, and most people hate me. But I don't like them, either, so that makes it all even.
Я - старый человек, многие меня ненавидят, но и я их не жалую, а значит, мы квиты.
But today I'm so happy ; I am dancing and I want to dance more and more.
А сегодня так весело, что я танцую, а мне хочется танцевать всё больше и больше.
I have been a beast, but so I am hurt...
Я был животным, но мне было больно...
Let me say only that I am proud and happy, and that I regard this great honor not so much as an award for what I have achieved, but as a standard to hold against what I have yet to accomplish.
Позвольте мне только сказать, что я счастлива, и что награда, которую вы мне вручили, не столько признание прошлых, сколько будущих заслуг.
- I have a name of my own, of course... but it seems stupid to use it when I can get... so much more attention simply telling whose husband I am.
- У меня правда есть свое имя... но мне кажется, глупо его использовать, если так я могу получить... гораздо больше внимания, и поэтому я так представляюсь.
Think you, but that I know our state secure... I would be so triumphant as I am?
Ведь если б я не пёкся о державе, я не был бы так рад!
But I am in so far in blood... that sin will pluck on sin.
Но нет уже помех. Я в кровь вошёл, и грех мой вырвет грех ;
But all the more so because I am old enough to appreciate it.
Я уже достаточно стар, чтобы оценить это.
So am I, but I can not help it I have a lot of sex appeal.
Так и я тоже, просто у меня невероятная сексуальность и я ничего не могу поделать.
But that's inhuman - You may think so, but folk like me are glad of such a job, and if you knew how envied I am Envied?
Но это же пытка... как мне завидуют... кого пытают?
But I am so anxious to know, to understand my character.
Но я бы хотела узнать, понять мою героиню.
But sith I am entered in this cause so far pricked to't by foolish honesty and love I will go on.
Но раз уже дурацкая любовь И честность завели меня далеко, Пойду и дальше.
But she's worried and it so happens I am too.
Но зто ее и моя Фантазия.
But when they actually appear before me, I am so disconcerted I chase them away, turn them against myself.
Но когда они предстают передо мной я настолько смущаюсь, что поворачиваю их против себя.
And though I have the gift of prophesy, and understand... all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.
Если имею дар пророчества и имею всякие познания и всю веру, так, что могу и горы переставлять, а не имею любви, то я - ничто.
She doesn't know where I am or what I'm doing, but she doesn't want me to have any more problems, so she'll give me a divorce.
Она не знает, где я и что со мной, но не хочет больше меня беспокоить. Предлагает развод.
I am always anxious about new nuns... but never so anxious as with you.
Я всегда беспокоюсь о вновь обращённых... но ни о ком я так не волновалась, как о Вас.
So far, nobody knows who you are but they know who I am and they're going to be running after me,... and anybody who's running with me.
Тебя они не знают, зато знают, кто я. Они будут преследовать меня и вас.
Phyllis, I am so sorry I said that, but...
Я не притворяюсь. Я с вами встречалась не из-за налогов.
but I am Ok. I have been poisoned so many times, I have developed an immunity.
Меня так часто травили, что у меня развился иммунитет.
I want to go, but I'm getting the jitters, so scared I am.
Охота поехать, а у самой душа в пятки уходит, боюсь, и всё.
But so long as I am heard, that is all I ask.
Но до тех пор, как я слышу, это все, о чем я прошу.
I should be teaching Greek in one of those pleasant schools... of which our province is so proud... but instead here I am under a summer sky... wandering through virgin savannahs... picking native grasses and collecting mineral specimens.
под летним небом собирая местные травы и образцы минералов.
There was a letter for me at the post office. But I am not good at reading So I opened yours by mistake.
Письмо на почте было для меня, а я читаю очень плохо То ваше вскрыл я вместо моего.
But you're a very professional person in your work and so am I.
Но вы очень профессиональный человек в вашей работе и я тоже.
But I had to come, to hear a word, to take a look at him. I wanted it for some reason, so here I am.
И всё-таки я должен был приехать, хоть слово услышать, хоть посмотреть на него, так почему-то захотелось...
I have let you fuck up my life so far but I am not going to let you fuck this up.
До сих пор я позволял тебе портить мне жизнь но на этот раз я тебе этого не позволю.
I'm sorry if I am impeding the traffic, officer but the young lady insisted upon my stopping so that she could get out.
Сожалею, если я препятствую движению, сержант, но леди пожелала, чтобы я остановил машину и дал ей выйти.
But oh so glad I am to have you back!
Но до чего же я рада, что ты вернулся домой!
Please, I am so sorry! But it is not my fault, okay?
Макс, Влади уже старый.
The prospect of twelve fine-weather days... with clear skies... and sharp shadows is an excellent proposition... but not to be guaranteed. So I am naturally anxious... that time should not be wasted.
Мадам, двенадцать погожих дней с чистым небом и контрастными тенями - отличная перспектива но отнюдь не гарантированная контрактом, поэтому я не хочу тратить время понапрасну.
I am, but I'm not so egotistical as to think he plans his day around my dilemmas.
Да, но я не столь эгоцентричен, чтобы думать что Он планирует свой день исходя из моих проблем.
* She's an innocent maiden, but then, so am I
* Она невинная дева, но ведь и я тоже
You're my best officer, but I am Commander - Starfleet, so I don't break rules.
Вы - мой лучший офицер. Но я - командующий Звездного Флота, так что я не нарушаю правила.
I think so, but I can't see where I am.
Думаю да, но я не вижу, где я.
All right, I am Chinaski, but I don't own any money, so if you're from the collection agency, you can forget about it.
Ну хорошо, я Чинаски. Но у меня нет денег. И если вы из налогового агентства... забудьте об этом.
I know you're getting upset and you have reason to be, but I am close. I am so close now, I'm closer than I've ever been and it's making me crazy.
Я знаю, что вас это беспокоит, у вас есть основания для беспокойства, но я... уже подобрался к ним так близко, что просто с ума схожу от этого.
Look, I was hanging with you fungi in a vain effort to cool you out... but all I am getting is breeze... so c'est la vie.
Я просто пытаюсь вас вывести в высший свет... но в ответ вижу лишь непонимание... чтож "c'est la vie."
I am devoted to my nephew. But what is true of most men is doubly so of him.
Я люблю племянника, но все сказанное о мужчинах вдвойне относится к нему.
But, Paris is so tedious without you. And I am living like a medieval hermit.
"В Париже так тоскливо без вас, и я живу, как средневековый отшельник."
But I did pay 7,000 francs for it so I am not as impulsive as I ordinarily might be.
Но я заплатил 7000 франков за нее....... так что я не так импульсивен, каким обычно могу быть.
But I am so sad.
Правда, умирать немного грустно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]