Fig Çeviri Rusça
292 parallel translation
Fig leaves.
Фиговые листочки.
¶ But if you don't care a feather or a fig ¶
Если чистоту не любишь
- Oh, a fig for your fears.
А воз и ныне там...
Harras, is it true that the waitresses only wear fig leaves at your parties?
Это правда, что ваши официантки одеты только в фиговые листки?
Rigatoni in a delicious tomato sauce, and a fig marmalade that has brought on the usual reaction tonight :
"А мармелад из фиников в ночное время вызвал у меня..." "... сильнейшее расстройство желудка... "
Wonderful fruit those from this fig tree!
О, прекрасный фрукт растет на этой смоковнице!
I nearly fell from the top of the fig tree.
Я чуть не плюхнулся с дерева.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Yes, he has a fig tree, very beautiful.
Да, у него растет смоковница, просто прекрасная.
The fig tree no longer has figs.
На смоковнице больше не осталось плодов.
fig trees in the gardens mall, yes!
и фиговые деревья в саду, да!
I might even try and plant a fig tree.
Может, мне удастся посадить фиговое дерево.
I don't give a fig about it. Take him away.
Мне наплевать на дипломатическую неприкосновенность.
Referring to Fig. 00 : 01 : 05,631 - -00 : 01 : 08,015 Danger!
Понеслась.
Decrease to 70 km / hrs. Referring to Fig. 00 : 01 : 32,852 - -00 : 01 : 34,209 Charlie, is he a cop?
Впереди плохие кривые.
I don't care a fig for Captain Quin.
Мне наплевать на капитана Куина.
I still see my mother, preparing the armoires... while my brothers and I were under the giant fig tree eating the last of its fruit
А я с братьями забираюсь на гигантское фиговое дерево у нас за домом, чтобы полакомиться последними дарами уходящего года.
This fig tree seems to be cursed by our lord
Прямо как фиговое дерево нашего господа бога. Да...
And the stars of the sky fell to the earth, as a fig tree casts its unripe figs when shaken by a great wind.
И звезды небесные пали на Землю, как смоковница, потрясаемая сильным ветром, роняет незрелые смоквы свои.
Posing with your knees tucked in... and arse tucked out... and a face like a Dutch fig... and a supercilious Protestant whistle, I shouldn't wonder... on your supercilious smug lips.
Вы позируете, втянув колени и выпятив зад, с лицом, напоминающим голландскую фигу, с надменно поджатыми губами и презрительным протестантским свистом...
There were almond, fig and pomegranate... medlar and date trees...
Здесь рос миндаль, инжир и гранат... мушмула и финики...
Before his death... the calligrapher buried the casket at the foot of a fig tree.
Перед смертью каллиграф закопал ларец у подножья фигового дерева.
What a fig!
Вот это фига!
- And you're fig-eaters!
- А вы фиговые едоки!
- I'm gonna turn him into a fig.
Я уничтожу его морально!
See? The spring was by the fig tree.
Родник был здесь, у фигового дерева.
Last year I saw a fig tree there.
Я видел там фиговое дерево в прошлом году.
You have a remedy from the sacred fig tree.
Но орел не может нести слона.
- Get back to your fig bottling!
- Займись уже делом, наконец!
But Bingo doesn't care a fig about Myrtle. lt's all Beryl now.
Да, но теперь для него больше нет Миртл. Ты слышал, Теперь это Бэрил.
" And come out to me and eat thee every one of his vine and every one of his fig tree and drink ye everyone the waters of his own cistern... until I come and take you away to a land like your own land,
И пусть каждый ест плоды виноградной лозы своей, и смоковницы своей. И пусть каждый пьёт воду из своего колодезя, пока я не приду и не возьму вас в землю такую же, как и ваша земля.
- You fig tosser!
- " ы злоебучий гондон!
It's the final fig leaf.
Самый последний фиговый листок.
The people, trees they care a fig.
Деревьям похер на людей.
Whereas what we have here, a bunch of fig eaters wearing towels on their head, trying to find reverse on a Soviet tank.
ј здесь что? учка любителей фиников с полотенцами на башке, " щут заднюю передачу на советском танке.
Any time Jesus got hungry, all He had to do was to walk up the road... to a fig tree oran orange tree and have His fill.
Когда Господь голоден, ему нужно только подняться по дороге к фиговому дереву...
♪ And if you don't give a feather or a fig, you might grow up to be a pig!
И если вы не прикроетесь, вы можете стать свиньей!
♪ But if you don't care a feather or a fig, you might grow up to be a pig
Но если ты не позаботишься о наряде, ты можешь стать свиньей.
This is a dried-up old fig.
Это старая сушёная фига.
A fig and three hazelnuts, as usual?
Ну что, один финик и три орешка, как всегда?
Do they give a fig about the benefits of illness?
Думаете, они хотят побольше узнать о благотворных последствиях болезни?
Look, a slice of fig cake. It's a bit squashed but it tastes good.
Смотри, кусок пирога, он немного раздавлен, но он вкусный.
Delicious fig pudding!
Превосходный!
YOU KNOW THE LAST TIME I BROUGHT HOT CHOCOLATE AND FIG NEWTONS UP HERE?
Знаешь, когда я последний раз приносила сюда горячий шоколад и рулетики с инжиром?
You don't give a fig about me, Sylvie.
Это удар ниже пояса, Сильви.
There's no plock-weed in this dimension so I made do with creeping fig and sour grass.
Конечно здесь нет Плоквида в этом измерении поэтому я заменил его вьющимся инжиром и незрелым крессом из сада.
Okay, I'll have the fig salad and the duck.
Так, мне рисовый салат и утку.
A fig.
от нас, и только от нас, зависит быть тем или другим.
Blessed fig's end.
Вино, которое она пьет, выжато из винограда.
Wrangle this iron with three pliers and a pincher Saint Cimino and Saint Simone we are gonna fuck the Devil Saint Aurelio that protect us, Saint Ignazio with a beat stick Saint Urbino d'Alemanna, Saint Pilone and Saint Calla Saint Ciro and Saint Mega swallow that damn witch whole Saint Antonio's gonna swallow you, evil, bad luck, fig and back Holy Mary breaks your neck after which you'll burn in hell You'll get buried by Saint Zita, along with St. Chiara and St. Rita And if they won't be enough call upon all saints and holy men all day long, all day long...
( вместе ) Святой Чимино, Святой Симон, Святой Аврелий, наш защитник, Святой Игнатий с посохом, Святой Урбин Германский и Святая Калла,
Two hundred fig trees, 200 plum... 200 Princess almond...
Двести миндальных деревьев сорта "Принцесса".
figure 41
fight 1035
fighter 43
fighting 337
figaro 37
fighters 50
figured 45
fights 47
figures 212
fight club 20
fight 1035
fighter 43
fighting 337
figaro 37
fighters 50
figured 45
fights 47
figures 212
fight club 20
figuratively 38
fight the power 30
figure it out 234
fight or flight 26
fight me 78
fight it 105
fight him 26
fight's over 21
fight them 19
figured it out 18
fight the power 30
figure it out 234
fight or flight 26
fight me 78
fight it 105
fight him 26
fight's over 21
fight them 19
figured it out 18