I feel like a Çeviri Rusça
4,202 parallel translation
- I feel like a new man.
- Я чувствую себя новым человеком.
I feel like a new woman.
Я чувствую себя другой женщиной.
I feel like a... newly-minted lawyer ready to represent DUIs and bail-jumpers.
Я чувствую, себя... новоиспеченным адвокатом, готовым представлять нетрезвых водителей и сбежавших из-под залога.
You know, it's not that late, and I feel like a drink.
Знаете, ещё не так поздно, я бы немного выпила.
I feel like a loser.
Я чувствую себя неудачником.
I feel like a monster.
Я кажусь себе монстром.
I feel like I'm in a Bruckheimer movie.
Я словно оказался в боевике.
I feel like it needs to be a little more real, you know what I mean?
Мне кажется, что это должно быть более правдоподобно, понимаешь?
I feel like I hear a baby.
Мне кажется, я слышу ребёнка.
Just gonna put this out there, but I think you'd probably rather like to sleep with someone who doesn't make you feel terrible, but, you're just a little afraid of getting hurt again.
Я просто хочу сказать, я думаю, что ты хотел бы спать с кем-то, с кем ты не будешь чувствовать ужасно, но ты немного опасаешься снова испытать боль.
I-I started to feel like a cat in a cage, you know?
Я начала себя чувствовать как кошка в клетке.
I feel like I'm in a Richard Curtis film.
Я словно в фильме Ричарда Кертиса.
I do still feel like I'm on a journey, though,
Но я все еще пытаюсь понять, кто я.
But honestly, I feel so passionate, and I know that this place is gonna skyrocket, and when it does I really, really want to, like, work towards being a full, artistic partner with you guys.
Но честно, я очень люблю эту работу и уверена, что студия будет стремительно развиваться. И когда это произойдет я очень-очень хочу получить возможность стать полноправным партнером вместе с вами.
I feel like such a failure.
Я чувствую себя неудачником.
Okay, I'm sorry that your daughter is uncomfortable but I feel like you guys don't have a clear understanding of what's been happening.
Мне жаль, что вашей дочери неприятно, но мне кажется, что у вас нет чёткого понимания происходящего.
Well, I just feel like it's, you know, it's a family thing and I know Sandy felt uncomfortable, and I don't want Ruby to feel un... you know, it's like mom,
Просто мне кажется, что это семейное дело, и Сэнди было неловко, и я не хочу, чтобы Руби казалось...
Oh, Tedward, I feel like I'm in a beer commercial, and I never want to leave.
О, Тедвард, я чувствую себя как в рекламе пива, из которой я никогда не хочу возвращаться.
I feel like I just witnessed a water birth.
Такое ощущение, что я стала свидетелем родов в воде.
And I just want to remind you that one of the tools of a great interrogator is to make your subject feel like he's in control, when really, you are.
И я просто хочу напомнить тебе что один из приёмов хорошего следователя - это заставить субъекта думать, что у него всё под контролем, когда на самом деле, контролируешь всё ты.
I feel like such a failure.
Я ни на что не гожусь.
But I feel like you'd have a problem with that.
Но почему-то мне кажется, что тебе бы это не понравилось.
Looks like a patient's going into labor, and there's no father, so the taxi cab driver is kind of the surrogate now, so I feel like I should...
Похоже, что пациентка собирается рожать, а отца нет, так что сейчас водитель такси типа суррогатного отца, так что, я думаю, мне стоит...
I feel like I'm in a baby bjorn.
Я как будто бы в детской переноске.
Danny, I feel like since we've started dating, your mom's been around a lot more.
Дэнни, мне кажется, что с тех пор, как мы начали встречаться, Твоя мама стала гораздо больше вертеться около тебя.
Right now, I feel like I have... A bed and a house.
Сейчас я чувствую, что у меня есть... кровать и дом.
I feel like there was a fish in that last one.
Кажется, в последний раз я зачерпнула рыбку.
I feel like that's a "No, bitch".
Кажется, это значит : "Нет, дрянь."
I feel like I'm giving off a real Robert Redford vibe right now.
Чувствую себя, прям Робертом Редфордом.
'Cause I trust and respect you and I feel like you know your way around a limp penis.
Я тебе доверяю и уважаю тебя, а ещё мне кажется, ты знаешь, как обращаться с вялым членом.
Doesn't feel like I have much of a choice.
Не думаю, что у меня есть другой выбор.
Elena : I get that we had an amazing life together, but now I feel like I'm looking at a stranger.
Я понимаю, что нам было очень хорошо вместе, но теперь мне кажется, что передо мной незнакомец.
Yeah, but I didn't notice these,'cause right now there isn't a single inch of my body that doesn't feel like shit.
Да, но этого не понял, потому что сейчас каждый дюйм моего тела испытывает боль.
I feel like I'm making a bunch of steps in the wrong direction.
Мне кажется я иду не в том направлении.
I actually feel like I'm part of a commune.
Я чувствую, что живу в коммуне.
Really, I feel fine most of the time, but then all the sudden it just hits like a wave.
На самом деле, большую часть времени, я чувствую себя нормально, но потом это просто накатывает, как волна.
Aah! I feel like I could read a book!
Кажется, я даже могла бы почитать книгу.
I mean, do you feel like a bite to eat?
Может, чего-нибудь перекусим?
I'm not trying to replace anybody. I just... I don't want to feel like a visitor anymore.
Я никого не пытаюсь заменить, просто... я больше не хочу чувствовать себя гостем.
Whenever I feel like maybe she's a little bit sick of me, I make an effort.
И, если я, вдруг, чувствую, что её немного от меня тошнит, я делаю что-нибудь стоящее.
I totally feel like a pile of dirt.
Чувствую себя пустым местом.
The guilt I felt from that made me feel like a sinner in front of Dal Po all the time.
Я всё время чувствовала себя виноватой перед ним.
And you're an awful bitch, too! I'm not standing up for those Vi Vi kids who don't know a thing about this world, but the fact that after getting stomped on even by you, those kids are reflecting on their actions and quarreling with each other makes me feel so pathetic and frustrated, so that's why I'm like this!
И ты тоже ужасная сука! так что вот почему я такой!
Hey, I feel like I'm looking up at 63 Building ( famous landmark building in Seoul ). Take a seat.
я как будто смотрю на 63 высотку *.
Actually, I feel a little like that in front of you, too. But I guess in this situation, I'm able to talk to you.
Перед тобой то же самое. всё же скажу.
That way, I don't feel like a rebound.
Так что это нельзя назвать интрижкой после расставания.
- Brian. - Listen to me, man. - I'm really sorry that you feel like you live in a hellhole.
Мне очень жаль что ты чувствуешь будто живёшь в аду.
Come on, I feel like the four of us are a team now.
По-моему, мы четверо - одна команда.
God, I just feel like... like this is just a bad dream. But it's real.
Боже, я чувствую, что я в каком-то кошмаре... но это реальность.
Any time I'm getting on a roll, or I feel like everything's going great, that giant ape throws another barrel at me.
Каждый раз, когда мне сопутствует удача и мне кажется, что все великолепно, гигантская обезьяна бросает в меня бочку.
And I know that your mom moving in has to feel like a pretty big step.
Мамин переезд ко мне - это большой шаг.
i feel like an idiot 56
i feel like a new man 17
i feel nothing 63
i feel you 138
i feel your pain 36
i feel fantastic 19
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel the same way 123
i feel bad 209
i feel like a new man 17
i feel nothing 63
i feel you 138
i feel your pain 36
i feel fantastic 19
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel the same way 123
i feel bad 209
i feel sorry for you 124
i feel great 244
i feel like crap 25
i feel bad for you 18
i feel fine 243
i feel weird 48
i feel good 254
i feel bad for him 20
i feel guilty 61
i feel for you 83
i feel great 244
i feel like crap 25
i feel bad for you 18
i feel fine 243
i feel weird 48
i feel good 254
i feel bad for him 20
i feel guilty 61
i feel for you 83