You ask Çeviri Rusça
45,949 parallel translation
Did you ask Grandpa?
Ты у дедушки спрашивала?
If you ask me, I think you're not sure what you're actually looking for.
Мне кажется, что ты сама не понимаешь, что ты ищешь.
Why do you ask?
Почему вы спрашиваете?
Will you ask Ms. Grundy to tutor you?
Ты попросишь мисс Гранди обучать тебя?
Before you ask, Blue Jasmine, no, she has not invited him to the dance yet...
Прежде, чем ты спросишь, Жасмин, нет, она еще не пригласила его на вечеринку...
Honey, why would you ask such a thing?
Милая, почему ты спрашиваешь об этом?
Why do you ask, honey?
А почему ты спрашиваешь, милая?
Too tidy, if you ask me.
Слишком чисто, по-моему.
Maybe, why do you ask?
Возможно, а что?
Carly has something to ask you.
Карли хочет тебя кое о чём спросить.
I, uh... I was just gonna ask if, um... you could buy me some beer for a party.
Я просто хотела спросить... не купишь ли ты мне пива на вечеринку?
And if you want to know where the money is, you'd better ask her.
Если хочешь знать, где деньги, лучше у неё спроси.
I think the real reason Otto came by was to ask if you and I were banging.
Думаю, на самом деле Отто приходил, чтобы спросить, не трахаемся ли мы с тобой.
Hey, let me ask you something.
Позвольте вам кое-что показать.
Let me ask you about that woman now, all right?
Можно теперь спросить про ту женщину?
Oh. But I got to ask, with so many good-looking doctors around here, why'd you go looking online?
Но я должен спросить, с таким количеством красавчиков докторов тут почему ты ищешь кого-то в интернете?
So now the question you must ask yourselves is this...
Теперь вы должны задать себе вопрос :
May I ask what business you have?
Можете уточнить, каким бизнесом владеете?
You mind if I ask... and I really don't mean to pry, but...
Не хочу совать свой нос, но...
Maybe I ask too much of you.
Наверно я слишком много прошу.
May... may I ask why you wanted this so urgently?
Могу я узнать, зачем тебе это понадобилось так срочно?
Well, I was just hoping to ask a favor of you in return.
Я просто надеялся попросить тебя об ответном одолжении.
I just want to ask you one question.
Я просто хотела задать тебе один вопрос.
I have to ask you something.
Я должен задать тебе один вопрос.
I had to ask, asha, and I know you know why, so don't act like you don't...
Я должен был спросить, Аша, и, думаю, ты знаешь, почему, - так что не веди себя так, будто ты не...
Can I ask you something?
Можно спросить?
And I know you know better than to ask me... Your big brother.
Я знаю, ты знаешь, что не стоит- -
- You need to ask her.
Ее спросите.
You should ask him to the semiformal then.
Тогда ты должна спросить его на полуформальной вечеринке.
Betty here has something she wants to ask you about the Back-to-School dance.
Бетти хотела спросить тебя о танцах.
Ask me anything you want.
Спрашивай о чём угодно.
I'm not going to ask what you did with Veronica at Cheryl's.
Я не собираюсь спрашивать, что ты сделал с Вероникой и Шерил.
I'm not gonna ask what you did with Veronica at Cheryl's.
Я не собираюсь спрашивать, что ты делал с Вероникой у Шерил.
I hate to ask this, but did you get that in a fight with Jughead?
Ненавижу об этом спрашивать, но ты получил его в драке с Джадхедом?
♪ Nothing can shake her... ♪ You know, I gotta ask you.
Знаете, я должен спросить вас.
You didn't ask her, did you?
Ты же не спрашивал ее?
Perhaps you should ask your father about it, sometime.
Может, тебе стоит спросить об этом у своего отца.
But let me ask you this right now.
Но позволь спросить тебя.
- can I ask you a question?
- могу я спросить?
All I ask in return is that you make me your baby's godmother.
Все, что я прошу взамен-это чтобы ты сделала меня крестной мамой твоего ребенка.
Anything else you wanna ask?
Хотите спросить что-то еще?
If you have to ask, then you don't know me at all, Archie.
Если ты спрашиваешь, то тогды ты меня совершенно не знаешь, Арчи.
- No, Chuck, I'm going to ask you to leave.
- Нет, Чак, я собираюсь попросить тебя уйти.
As block captain of the Neighborhood Watch, I am obligated to ask you what you're doing on this side of town.
Как районный капитан соседского дозора, я обязана спросить тебя что ты делаешь на этой стороне города.
Mind if I ask you a couple questions?
Не против, если я задам пару вопросов?
Because I'm hoping you'll say yes to the favor I'm about to ask you.
Потому что я надеюсь, что ты согласишься на услугу, о которой я собираюсь тебя попросить.
I was going to ask you to come to Chicago with me.
я собиралась попросить тебя поехать в Чикаго со мной.
You know what? I have to ask, seeing as how we're in the empty lobby of the CIA.
Я должна спросить, так как мы в пустом коридоре ЦРУ.
I have to ask you what your blood type is.
Я должна спросить, какая у тебя группа крови?
Don't give this to me when I ask you for it, and I will ask.
Не отдавай мне это, когда я попрошу, а я попрошу.
Never ask a question you don't already know the answer to.
Никогда не задавай вопрос, на который сам не знаешь ответа.
you asked for it 145
you asked me 62
you asked for me 32
you asked 123
you asked me to 28
you asked for my help 19
you asked me a question 21
you asked to see me 72
you ask too many questions 34
you ask me 177
you asked me 62
you asked for me 32
you asked 123
you asked me to 28
you asked for my help 19
you asked me a question 21
you asked to see me 72
you ask too many questions 34
you ask me 177
you ask a lot of questions 51
you ask him 36
you ask her 30
asked 24
asking 38
aske 51
ask me anything 71
ask me a question 31
ask me 205
ask your mother 32
you ask him 36
you ask her 30
asked 24
asking 38
aske 51
ask me anything 71
ask me a question 31
ask me 205
ask your mother 32
ask me anything you want 22
ask her 221
ask your questions 26
ask away 74
ask me again 35
asked and answered 66
ask your father 22
ask questions later 24
ask me what 45
ask questions 22
ask her 221
ask your questions 26
ask away 74
ask me again 35
asked and answered 66
ask your father 22
ask questions later 24
ask me what 45
ask questions 22