You talk a lot Çeviri Rusça
412 parallel translation
You talk a lot, Reilly.
Вы очень много говорите, Райли!
You talk a lot, Masters.
Ты много говоришь, Мэстерс.
You talk a lot and you know nothing.
Ты говоришь много и ничего не знаешь.
For a shy girl, you talk a lot!
Ты говоришь, что скромная, а сама все время говоришь.
- You talk a lot?
- И вы много говорите? - Да.
You talk a lot.
Много говоришь.
For a dead man, you talk a lot.
Для мертвого ты слишком много болтаешь.
I'm sure you two old friends must have a lot to talk about!
Вам нужно многое обсудить.
I'm sure you folks will excuse me. You must have a lot of things you want to talk over.
Уверен, что вы извините меня, вам есть о чем поговорить
You talk an awful lot for a boat.
Для лодки ты слишком разговорчив.
You've had a lot to talk about for two years.
За пару лет много накопилось для разговора. Мерси.
They talk a lot about you in press circles.
О вас много говорят в журналистских кругах.
Looks like you two will have a lot to talk about.
Вам двоим о многом нужно поговорить.
You could do a lot for yourself just the way you look and talk.
Ты сам можешь для себя кое-что сделать. То, как ты выглядишь и говоришь...
No commissions and you get a lot of talk instead of salary.
Нет процентов, и ты вместо денег получаешь пустые разговоры
There's gonna be a lot of bad talk about you riding with Doc Holliday.
Будет много разговоров о том, что ты приехал с Холидэем.
A lot of talk up here about how you cracked that Grandi business.
– Говорят, Вы поломали бизнес Гранди.
You sure would save me a lot of leg work if you'd let me talk to her.
Вы бы уменьшили мне беготню, позволив поговорить с ней.
I guess you two have a lot to talk about.
Думаю, вам есть о чём поговорить.
You always talk a lot about love.
Ты всегда говоришь много о любви.
Using that cigarette machine, drinking Mary Bloodies... and a lot of other things, but I'd rather not talk about it... because you'll just get sore and walk out on me.
Покупал сигареты в автомате, пил "Кровавую Мэри"... и много всего другого, но об этом лучше умолчать,.. ... потому что ты на меня рассердишься и уйдешь.
He sleeps with a lot of girls, but when you talk about marriage he scrolls.
Он спит со всеми девушками подряд. Но когда заходит разговор о женитьбе, отворачивается.
And you do have a lot to talk about, haven't you?
И ты, ведь, точно можешь о многом рассказать, да?
And I figured that Bubber isn't gonna- - Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
It was nice, you looked so understanding, I'd drunk a lot... lt was so nice to talk about it all.
Это было мило, вы выглядели такой понимающей. я много выпила... Было приятно поговорить обо всем этом.
You think you know me, you like to talk a lot But really you do not not not...
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
I want you to talk to a lot of people - the entire Village.
я хочу, чтобы вы сказали многим людям - всей Деревне
I hear a lot of talk, but all I see here is you and a couple of your boys.
Я слышу много разговоров, а вижу только тебя и пару ребят.
And you don't talk about my father or the law school... and I'll try and be a lot nicer... and I'll give you lots of sustenance.
И ты не будешь говорить о моем отце или же юридическом факультете... и я постараюсь и буду гораздо любезнее... и я дам тебе огромное количество поддержки.
I will go to the hospital come, the section, I send you we have a lot of words to want to talk
- Поехали, Кай, я отвезу тебя. Нам надо о многом поговорить.
Oh, that's all right, Bisham. We'll have another opportunity to talk. There's a lot you can tell me.
Ладно, Бишем, мы еще поговорим позже, вы многое можете рассказать.
I'll warn you that I talk a lot.
Предупреждаю - я многословна.
- Yes, well... I can see you've a lot to talk about. So thanks for the drink.
— Да, что ж... я вижу, Вам теперь есть о чем поговорить, так что спасибо за выпивку.
I've got a lot to talk to you about but I promised this chap I'd give him his revenge back at the Travelers.
Послушайте, мне надо о многом переговорить с вами, а я обещал одному типу в клубе дать отыграться.
A lot of new writers around, you talk to them about a lot of old writers, they don't know what you're talking about.
Когда рассказываешь новичкам, о старых райтерах, они не понимают, о чём ты говоришь. Они не знают, кто это.
My grandma talk about you a lot.
Бабуля часто о вас говорила.
All you gotta do is jerk around a lot when you talk to her.
Главное - резко дергайся, когда говоришь.
You're nothin but a lot of talk and a badge.
Ќе может быть. " ы - всего лишь болтун и значок.
You're nothin but a lot of talk and a badge!
" ы - всего лишь трепло со значком!
You're not here to poison my son with a lot of randy sex talk.
А не для того, чтобы отравлять моего сына грубой сексуальной болтовней.
We talk a lot... like you and I did at his age... like your dad used to talk.
Мы с ним много говорим. Как говорили с тобой, когда ты был его возраста. Как говорили с твоим отцом ещё раньше.
It's been a lot of talk about you and her.
В последнее время о Вас и о ней много говорят.
You'll have a lot to talk about.
У вас будет много времени для разговоров, Джозеф.
Enjoy your drinks. I'm sure you've a lot to talk about.
Я думаю, у вас есть, о чём поговорить.
I talk a lot'cause you don't talk at all.
Я много говорю потому, что ты всё время молчишь.
Parnet : Do you have a lot of encounters, to talk about a particular cultural period like right now?
А сейчас, у тебя часто бывают такие встречи, если говорить о "сейчас" как о неком культурном периоде?
Listen, now that you've been promoted, I was thinking we spend a lot of time up here together, but we never really get a chance to talk.
Слушайте, я тут думала, раз вы теперь повышены, мы оба проводим здесь вместе много времени, но всё не выпадало случая пообщаться.
You've done a lot more than talk.
Ты уже достаточно наговорил.
You know ever since I came on board I been hearing a lot of talk about a guy
Знаешь, с тех пор как я ступил на борт, я слышал много разговоров об одном парне.
This would work a lot better for me if you didn't talk.
Знаешь, было бы гораздо лучше, если бы ты не разговаривала.
I bet the two of you have a lot to talk about.
Держу пари, что есть многое о чем вам двоим надо поговорить.
you talking to me 61
you talk too much 145
you talkin' to me 23
you talked me into it 17
you talk to me 50
you talk 107
you talked to her 34
you talk to him 77
you talked to him 43
you talked 29
you talk too much 145
you talkin' to me 23
you talked me into it 17
you talk to me 50
you talk 107
you talked to her 34
you talk to him 77
you talked to him 43
you talked 29