Большой риск Çeviri İngilizce
255 parallel translation
Это большой риск.
This is a thousand-to-one shot.
Куча денег и при этом не такой уж большой риск.
A lot of money and not a big risk at that.
Теперь ты преувеличиваешь. Ты берёшь на себя большой риск!
I'll find it.
- — лишком большой риск.
- Too much risk.
Большой риск для большинства из них остаться ни с чем в конце карьеры.
For the majority of us there's the risk of finding ourselves with nothing in our hands.
Не говорите так - это большой риск!
Let's not say nonsense, with the risk of incurring in some danger.
Это был большой риск - не позвать акушерку.
However you took a big risk, to do all on your own, without calling the midwife.
Это очень большой риск... для офицера по науке.
That's a pretty big risk... for a science officer.
Этот человек знает, где находится база. И это большой риск.
The man who sent that knows where the base is, and that's a risk.
Если двигатель будет работать так долго, патруль сможет обнаружить радиоактивный след от плазмы! Это слишком большой риск!
We can't risk a patrol detecting plasma radiation from sustained thrust.
Есть большой риск конфликта интересов.
There could be a conflict of interest.
Это слишком большой риск.
It's too much of a risk.
ѕреодолевать всевозможные трудности и идти на большой риск, чтобы ст € жать себе бессмертное им € и славу.
And to solve any kind of problem and to run a lot of risks so that solving it he had an eternal name and fame.
Твои деньги - большой риск.
Your money's got more risk.
но, сэр, это большой риск оставлять ее в живых всему свое время а прямо сейчас я хочу, чтобы ты продолжил поиски Риу мне без разницы, что для этого понадобиться и я не хочу слышать извинений просто найди его
But if we leave her there as she is... I will deal with her later. You should be concentrating on finding Ryu.
Это большой риск.
So... It's a big risk.
Большой риск, куча денег.
High risk, long money.
- Но существует большой риск.
- But there is a risk attached.
Это большой риск, но....
It's a Hail Mary pass, but...
Это большой риск.
Rod, it's a risk.
Вы пошли на большой риск, доставив это к нам.
You took a big chance bringing this to us.
Это большой риск.
I think that's one hell of a chance to take.
У меня не лежит душа к этому делу. Слишком большой риск, мы больше получим, шантажируя твоего отца-прокурора.
This is too risky, We should have just blackmailed your father.
А теперь самый большой риск, на который я иду, это когда говорю папе " А пойдём-ка поужинаем вне дома.
Now, the biggest risk I take is saying to Dad, " Let's go out to dinner.
Во-первыx, большой риск, и все есть на интернете.
It's risky, and everything's on the Net.
Постойте, Маргарет, это большой риск для Элейн суметь оставить этого ребенка.
Wai-wait, wait, Mar-Margaret, it is a long shot for Elaine to be able to keep this child.
- Знаю, это большой риск.
- I know. It's a risk.
Самое важное, это дисциплина... потому что вся игра - это большой риск... потому что, если у тебя не будет дисциплины, ты будешь пытаться урвать кусочек побольше... попытаешься забрать всю долю или что-нибудь еще ты сделаешь большую ошибку... и потом, страшно сказать, ты осядешь на дно.
Last thing, it takes discipline... because this whole game is one big long shot... and if you don't have the discipline to stay away from the fliers... or from the gambles or whatever else you wanna call a stupid move... then, my friend, I'm afraid to say, one day you will go down. It's inevitable.
- Это слишком большой риск.
- Get away from me. - She's too great a risk.
Слушайте, я знаю, что мы не похожи на самый большой риск прямо сейчас, но это - то, что вы делаете, правильно?
We might not seem like the greatest risk, but that's what you do, right?
Вы берете на себя большой риск, говоря со мной.
You're taking a big risk talking to me.
- Вы взяли на себя большой риск.
- You took a big risk.
Ты пошел на большой риск, чтобы получить этот жезл.
You went to a lot of trouble to get this staff.
Эдек, это грязное дело. Большой риск.
It's foul business and a great risk.
Это довольно большой риск, учитывая твое зрение.
That's a pretty big risk to be taking with your eyesight.
Но не буду вам лгать, есть большой риск, что опухоль будет сопротивляться лечению и продолжать разрастаться.
I will not lie to you. There's a high risk that the tumor will resist treatment, and keep growing instead.
У нас уже есть готовый донор печени для вас, но это по-прежнему большой риск.
We've got a matching donor lined up.
Мне кажется, для господина Хаузера это слишком большой риск.
For Herr Hauser, this seems pretty risky.
Ты пошел на большой риск, проявил смелость, я горжусь тобой.
You took a big chance, and it took guts, and I'm proud of you.
У Вас большой риск кровотечения из-за антикоагулянтов, находящихся в Вашей системе.
You're at serious risk for bleeding because of the anticoagulants already in your system.
Это большой риск.
It's a big risk.
Доктора говорят, это большой риск.
The doctors say it's a long shot.
Все твердили, что это пустой номер и что это ужасно большой риск, но всё же я продолжу снимать свои фильмы в такой технике... видео и кино!
They said it was a terrible risk, but I want to keep on making films just like this. The video-film combination, it's something that's really been done before, but not quite like this.
Большой риск.
They wouldn't risk it.
Иначе, было бы слишком большой риск, что это окажется настоящим свиданием.
Otherwise, it would be too tempting for this to turn into a real date.
Что вы думаете о подъёме по северному склону? Это большой риск?
We thinking of climbing the north face.
Именно, мой дорогой Феликс. Риск не большой, а пользы - целый вагон.
Exactly, my dear Felix, it's a small risk against a big return.
Убийство мистера О'Бэниона - большой политический риск.
Would be a great political risk.
Это представляло бы большой тактический риск.
That would pose a grave tactical risk.
Не могу обещать. Ты представляешь большой риск.
You know I can't insure you.
Оставлять её в живых - слишком большой риск.
Keeping her alive is too high-risk.
рискнем 25
рискни 95
риск 123
рисковать 19
рискнуть 24
рискну 28
рискну предположить 63
рискуя 19
рискованно 82
рискованное дело 16
рискни 95
риск 123
рисковать 19
рискнуть 24
рискну 28
рискну предположить 63
рискуя 19
рискованно 82
рискованное дело 16
рискуя своей жизнью 18
риск слишком велик 31
рискуя жизнью 26
рискните 22
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
риск слишком велик 31
рискуя жизнью 26
рискните 22
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
большая 345
больше похоже на 76
большой босс 25
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
большая 345