Будь начеку Çeviri İngilizce
207 parallel translation
Будь начеку.
Please be careful Victor.
Будь начеку.
Stand on alert.
Теперь будь начеку. Я буду ждать.
You better be on your guard, because I'll be waiting.
Но завтра будь начеку, потому что, если что-то пойдёт не так...
But be careful tomorrow because if anything should go wrong...
Будь начеку, Йозеф.
Careful now, Josef.
Будь начеку.
Stay alert.
- Будь начеку, Дрю.
- Keep your eyes open, Drew.
- Будь начеку, Роберт.
Keep your eyes open, Robert.
Будь начеку.
Don't get caught off guard.
Хулио, будь начеку, он появится здесь в любую минуту.
Keep an eye out, he'll be here any minute now
Да, будь начеку.
Right, be on guard.
Будь начеку, Свифтус. Пока!
- Take care, Swiftus.
- Завтра утром будь начеку.
Have someone swing around tomorrow morning.
Будь начеку, иначе получишь по морде.
Watch out or you'll get a sock on the jaw.
А сейчас, будь начеку.
Now, pay attention.
- Осторожно, будь начеку.
Come on. Be careful.
Будь начеку, Андре.
Keep your eyes open, Andre.
Не написаешь, а? Раз девочка в твоей постели, будь начеку.
YOU CAN'T WET THE BED WHEN THERE'S A GIRL WITH YOU.
Будь начеку.
Be warned.
Будь начеку. Если нам повезет, медлить будет нельзя.
If our chance comes there won't be much warning.
Будь начеку, ладно?
Look out up there, all right?
Эй, Латура, будь начеку.
Hey, Latura, watch your back.
- Тогда будь начеку.
Then you'd better watch at yourself.
Главное, будь начеку, иначе ты пожалеешь, Наклс.
Just don't let your guard down or you'll seriously regret it, Knuckles.
"Будь начеку", как сказано в Книге Петра,
"Be vigilant," as it sayeth in the Book of Peter,
Будь начеку. Я начеку, приятель.
I'M ALIVE, MAN.
Всегда будь начеку.
Always be ready. Always be ready.
Будь начеку.
Watch yourself.
Другими словами, если ты можешь видеть их, они могут видеть тебя, будь начеку!
In other words, if you can see them, they can see you. So be alert. - This is really complicated.
Только будь начеку, чтобы все как надо.
Mm-hmm. But watch your step. I've seen your outtakes.
Будь начеку, юноша!
Pay attention, lad!
Закрой рот, будь начеку и делай, что я говорю.
Keep your mouth shut, your eyes open. And form on me.
Ладно, но будь начеку. Маленькая мисс Репортер здесь.
Get some traction.'Little Miss Reporter'there?
Хорошо, но будь начеку.
Okay, but be careful.
Тогда будь начеку. Каждый момент.
Then be on your guard, every moment.
Но будь начеку.
But watch out.
Оставайся здесь и будь начеку.
- Take care and keep an eye on. - Sir!
Будь начеку, Сэмми.
You wanna watch yourself, Sammy-boy.
Не знаю, просто будь начеку.
I don't know, just keep your eyes open.
Будь начеку, Одри. Так я тебе скажу.
Watch it Audrey.
- Будь начеку и останешься жив.
Stay alert, stay alive. - Right.
Похоже, у этого демона есть зуб на тебя, так что будь начеку.
It seems this fiend has set his teeth on uou, so be on guard.
С Марло будь начеку.
Don't sleep on Marlo.
Я ценю все, чему Вы пытаетесь меня научить, но... будь со мной начеку!
I appreciate all you're tryin'to learn me, but... do you have to wrestle while you show me!
Будь начеку.
And I'm gonna have at you, and it's gonna make your performance tonight look like an Easter pageant.
Будь начеку постоянно.
Keep someone in sight at all times.
Будь всегда начеку.
- Be careful out there.
Будь начеку.
Stay put
- Просто будь начеку.
Just watch your arse!
Ти-Джей, будь там начеку.
T.J., stay alert back there.
Будь начеку.
Stay away from this dame.
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь на связи 90
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143