Выходите на улицу Çeviri İngilizce
49 parallel translation
"Не выходите на улицу..."
[Speaks in Norwegian] "Do not walk in the street".
Не выходите на улицу. Это атака.
Do not go on the streets.
Стойте, не выходите на улицу!
Stop, don't go to the street!
- Сохраняйте спокойствие и не выходите на улицу.
- Wait inside and stay calm.
Да, и без необходимости не двигайтесь с места, и не выходите на улицу.
And don't leave without a good reason.
Думаешь, если вы не выходите на улицу, там что-то происходит?
You're all crazy. You never go out so you think things have changed outside.
Выходите на улицу!
Get out in the open!
Хорошо, знаешь что? Еще две минуты, но вы выходите на улицу.
All right, I'll tell you what, two more minutes and you're out.
Вы всегда таким образом выходите на улицу?
Do you always leave the house like this?
Да поможет вам бог. Не выходите на улицу, не попадайтесь полиции на глаза.
Please continue much as possible inside.
Выходите на улицу.
Get out front.
Выходите на улицу.
You guys go.
Выходите на улицу, находите этих ребят, тащите их сюда.
You go out on the street, you find these kids, you drag them in.
Выходите на улицу!
Get out onto the street!
Выходите на улицу. Спокойно. Осторожно.
Down the street, safely, please.
Не выходите на улицу
Just stay inside the store.
Выходите на улицу.
All of you! Come and see.
Вам же сказали, "Не выходите на улицу."
The advice was, "Stay indoors."
Выходите на улицу и стойте у входа.
Do not leave the premises, but go outside now.
Ни в коем случае не выходите на улицу.
Whatever you do, don't go into the grounds.
Вы выходите на улицу и видите плохие вещи, злые вещи, и вам хочется что-нибудь сделать с этим, и вот тогда вы делаете фотографии, показывающие это.
You go out and you see bad things, evil things and you want to do something about it, so what you do is you take the picture that shows it.
Всегда прикупаете шорты, выходите на улицу, думая будто вы спортсмен.
You always buy the shorts and you go out and think you're an athlete.
Что ж, выходите на улицу, расспрашивайте людей.
Well, keep hitting the streets, asking people.
И не забывайте всё время носить этот шейный ортез, миссис Альварез, особенно, когда выходите на улицу. "где вас может увидеть кто-нибудь их знакомых".
Be sure to wear your neck brace at all times, Mrs. Alvarez, especially out of the house, where someone might see you.
Не выходите на улицу.
Stay inside.
Не выходите на улицу сегодня, потому что все мы знаем, что случаются странные вещи.
Just stay inside today,'cause we all know weird things are happening.
Ведите себя хорошо и не выходите на улицу.
Behave yourselves and don't go outside alone.
Быстрее, выходите на улицу. Быстрее.
Keep moving, let's go, push.
Не выходите на улицу.
Stay indoors.
Выходите на улицу и веселитесь. Давайте устроим представление! Да!
So get out there, enjoy yourselves and let's make this show happen, people!
Поднимайтесь наверх и выходите на улицу!
Get upstairs and get outside!
Вы часто выходите на улицу?
Do you manage to get out much?
Не выходите на улицу.
Do not go outside.
Не выходите на улицу.
Don't go outside.
– Все сейчас же выходите на улицу.
Okay, everybody get outside, please.
Выходите на улицу.
Get outside.
Эй, все, кто хочет посмотреть на ковбоев против индейцев, выходите на улицу!
Hey, anybody want to see cowboys versus indians better get outside!
Выходите на улицу!
Move towards the street!
Ни при каких условиях не выходите на улицу.
No resident is to go outside under any circumstances.
Уходите, выходите на улицу.
Get to safety guys, get outside.
– Выходите на улицу.
- Get outside.
Выходите на улицу.
Get out to the street.
М : Чудики, выходите на улицу.
Hey, why don't you go outside, you nerds.
Внимание, всем жителям, не выходите на улицу.
Attention, all residents, stay off the streets.
Выходите за двери на улицу, пожалуйста.
Out the doors and onto the street, please.
Вы, ребятки, не выходите сегодня на улицу... мы будем усиленно патрулировать.
You guys stay off the street today... we're gonna be watching.
Слушайте... идите на 40ю улицу, выходите из парка.
Listen up- - start walking to the 40th Street exit of the park.
не выходите на улицу.
After arrest, do not come outside.
на улицу 181
улицу 25
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
улицу 25
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходить 19
выходи давай 18
выходите 957
выходит так 31
выходим 322
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35
выходи давай 18
выходите 957
выходит так 31
выходим 322
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35