Выходит Çeviri İngilizce
8,152 parallel translation
- А у тебя уже намного лучше выходит!
You're really getting better.
Ну вот, он выходит.
Ooh, okay, here he comes.
Надо же приспосабливаться или всё выходит из-под контроля.
One must accommodate the times or things get messy.
Суп из них очень нажористый выходит.
Makes a real robust and savory stew.
Она выходит замуж.
She's engaged.
Не выходит и никого не впускает.
Won't come out, won't let anyone in.
Он несколько недель на связь не выходит.
I haven't heard from that guy in weeks.
Она выходит на парковку.
They go to a parking lot.
А тут еще расслабиться не выходит.
And it's proving difficult to relax.
Я думаю о том, что я чувствую, и он просто выходит из меня.
I think about how I feel and it just comes out of me.
Ничего не выходит.
It didn't happen.
— Первая леди выходит.
First lady's on the move.
пожалуйста.. это выходит из под контроля
Please, this is... this is out of control.
Ми Ён выходит замуж!
You're my only family.
Так, он спускается в переулок, садится в автобус... Выходит перед аптекой и звонит Джо.
So he goes down the alley, gets on the bus... and gets off in front of the pharmacy, calls Joe.
А выходит, что королева секретов здесь ты.
And yet, here you are sitting on the mother of all secrets.
И вправду выходит.
It's really taking shape.
Так, это выходит из под контроля.
Okay, this is getting out of hand.
Это выходит из моих ушей.
It's coming out of my ears.
Выходит, что так. - Да!
It would appear that way.
Дело нужно тихо замять, а у Луиса тихо никогда не выходит.
I'm gonna tell you that he's a damn good lawyer, and he'd do anything to project you. That's not the point.
Алексис не выходит, если нет нужды.
Alexis doesn't go outside unless she has to.
Я пробовала делать по-старому, не выходит.
I've done things the old way, and it doesn't work.
Мойщик выходит из гаража, да?
And squeegee comes up from the garage, right?
Ладно, ситуация выходит из под контроля.
Okay, things are getting out of hand.
Но они не знают, что 80 % всей энергии выходит из минивселенной и используется нами.
What they don't know is that 80 % of every crank's energy output gets channeled out of the miniverse to be used by us.
То есть ваша дочь-подросток выходит замуж за птицечеловека.
So you're teenage daughter's marrying a birdman.
— Выходит, ваше лекарство не помогло.
'Your treatment didn't work.
Ты не можешь много драться, когда выходит настоящий монстр.
You can't put up much of a fight when the real monsters come out.
Забавная история.... выходит что медальон был в руках подруги Клауса Камиллы бармена-тире-терапевта
Funny story... it turns out all along that the medallion was in the hands of Nik's friend Camille the bartender-slash-therapist.
Каждая наша схватка с Таннером выходит жёсткой.
Every time we go up against Tanner, it gets brutal.
Чем сильнее мы стараемся, тем всё хуже выходит.
The harder we try, the worse it gets.
Это выходит за рамки адвоката и интересов.
This has gone beyond lawyers and interests.
Выходит, что Стьюи не станет коротышкой.
Apparently, Stewie's not gonna be short after all.
Слушай, я по-разному пытался взломать пароль, но ничего не выходит.
Look, I've tried brute forcing a password, but nothing works.
Выходит, когда водитель игнорирует знак "стоп" и создает угрозу встречному автомобилю со учениками на борту, то это не ваша проблема?
So when the driver runs a stop sign and collects an oncoming car, with your students on board, that won't be your problem?
Я слышала, как она выходит из дома.
I heard her leave the house.
Она без него никуда не выходит.
She never goes anywhere without it.
Я имею ввиду, делает явные дыры в своих докладах, аресты, которые он не может объяснить, отсутствующие доказательства, которые он не объясняет, и теперь он изолировал себя, не выходит из дома, он не принимает мои звонки.
I mean, there are gaping holes in his reports, arrests he can't explain, missing evidence he can't explain, and now he's isolating, he's not coming out of the house, he's not taking my phone calls.
Выходит, вы оба, вместе с Оби-Ваном, участвовали в Войне Клонов?
Then you two fought in the Clone Wars with Obi-Wan?
Питер, ничего не выходит.
Peter, this just isn't working.
ќн выходит из клуба с жертвой, садитс € в машину, она слышит посв € щение...
The Slayer, he leaves the club with the victim, drives her in his car, she hears the dedication...
Давайте посмотрим, когда он выходит.
How about him coming out of the club?
Тайра выходит замуж. Может, и тебе пора объяснится с Бридой.
With thyra to be married, maybe it's time you got together with brida.
У тебя хорошо выходит.
You do it well.
Вижу, как выходит из фургона.
I got him exiting the van.
Выходит, многое, происходящее на биржах, это результат игры мужских гормонов.
There is new evidence emerging that some of what happens on trading floors may be partly the result of male hormones.
Когда выходит твоя книжка?
When's the book out?
Твоя подруга замуж выходит.
Okay, you should head back in.
Моя подруга Тэмми выходит за муж за птицечеловека!
My friend Tammy's marrying birdperson!
Медицина выходит за пределы их понимания.
Medical science has grown beyond their comprehension.
выходите на улицу 17
выходить 19
выходите 957
выходит так 31
выходите с поднятыми руками 86
выходит замуж 18
выходите все 28
выходите отсюда 22
выходите из машины 101
выходите оттуда 24
выходить 19
выходите 957
выходит так 31
выходите с поднятыми руками 86
выходит замуж 18
выходите все 28
выходите отсюда 22
выходите из машины 101
выходите оттуда 24
выходите за меня 17
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выхода нет 179
выход 210
выход есть всегда 21
выходи давай 18
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выхода нет 179
выход 210
выход есть всегда 21
выходи давай 18
выходим 322
выхода 18
выход здесь 18
выход есть 32
выход там 35
выходы 18
выходи оттуда 89
выходишь 30
выходи из машины 239
выходного отверстия нет 25
выхода 18
выход здесь 18
выход есть 32
выход там 35
выходы 18
выходи оттуда 89
выходишь 30
выходи из машины 239
выходного отверстия нет 25