Куда они пошли Çeviri İngilizce
211 parallel translation
- Куда они пошли?
- Where did they go?
- Куда они пошли?
- Where are they going?
- Куда они пошли?
- Where?
Куда они пошли?
- Which way were they going?
- Куда они пошли?
- They took the elevator.
Я видел куда они пошли.
I'll see which way they go.
Куда они пошли?
Where did they go?
Куда они пошли? !
Where did they go?
Куда они пошли?
Where did they make for?
А я собираюсь пойти и узнать, куда они пошли.
I'm going to go and find out where the others have gone.
Я попробую, сэр, но я не уверен куда они пошли.
I'll try, sir, but I'm not sure which way they've gone.
Куда они пошли?
Where've they gone?
Я знаю куда они пошли. Все будет хорошо.
I know where they're taking him.
- Куда они пошли?
- Where have they gone?
Я могу понять куда они пошли считая шаги.
I can find out where they're going by counting their footsteps.
Вы случайно не знаете, куда они пошли?
You don't happen to know where they went, do you?
- Не знаете, куда они пошли?
- Any idea where they could be?
Куда они пошли?
Where to go?
Украли Всемогущую Звезду, но мы не знаем, куда они пошли.
They stole the Almighty Star, we don't now where they went
Скажи... куда они пошли?
Say... where have they gone?
- Куда они пошли отсюда?
- How'd they get it out of here?
Куда они пошли?
Which way'd they go?
Куда они пошли?
- Where'd they go?
- Куда они пошли?
- Where'd they go?
- И куда они пошли?
- Where did that go down?
Куда они пошли?
Where'd they go?
У нас нет ни малейшего представления о том, куда они пошли.
We haven't a bead on where they would go.
Куда они пошли?
Which way did they go?
- Знаешь, куда они пошли?
- Do you know where they went?
Есть идеи куда они пошли?
Do you have any idea where they went?
- Вы не обратили внимания, куда они пошли, когда вышли от вас?
When they left, did you happen to notice which direction they headed?
Интересно, куда они пошли?
I wonder where they're going?
И я знаю, куда они пошли.
I know where they went.
Куда они пошли
Where'd they go?
Я хочу знать, куда они пошли.
I just need to know which way they went.
Вы видели, куда они пошли?
Did you see where they went?
- Я знаю, куда они пошли.
- I know which way they went.
- Куда они пошли?
Where did they go? - I don't know.
Ну, в конце концов, им будет не лучше, куда бы они ни пошли.
Well, they'll be no better off in the long run wherever they go.
Ведь куда бы они ни пошли, всегда снова выходили к ней.
Because, whichever direction they started in, they always seemed to end up at it.
Может мы выясним, куда они на самом деле пошли.
Maybe we can find out where they really go.
Туда, куда пошли они.
Where they went.
Куда бы мы не пошли, они найдут нас.
Wherever we go, they will be there.
– Куда вы пошли? – Они пошли за гаспачо.
- Where are you going?
Куда, черт возьми, они пошли?
Where the hell'd they go?
Если бы они пытались выбраться на поверхность, куда бы они пошли?
If they were trying to get to the surface, how would they go?
А куда пошли бы они, неподалеку оказался бы и он.
And where they go, he would not be far behind.
- Куда бы они пошли?
- Where would they go?
Даже если Вы поднимете это судно от земли, они будут отслеживать Вас везде, куда бы Вы не пошли.
Even if you get this ship off the ground, they're gonna track you wherever you go.
Куда же они пошли?
Where'd they go?
Пошли они, эти ваши кубики куда подальше!
I've had it with this fucking Lego!
куда они поехали 67
куда они идут 40
куда они направлялись 21
куда они едут 42
куда они 27
куда они ведут 18
куда они делись 147
куда они ушли 70
куда они побежали 20
куда они направляются 62
куда они идут 40
куда они направлялись 21
куда они едут 42
куда они 27
куда они ведут 18
куда они делись 147
куда они ушли 70
куда они побежали 20
куда они направляются 62
куда они отправились 21
куда они подевались 41
куда они направились 57
они пошли туда 20
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
куда они подевались 41
куда они направились 57
они пошли туда 20
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли ко мне 25
пошли с нами 108
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли ко мне 25
пошли с нами 108
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли же 40
пошли быстрее 35
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли же 40
пошли быстрее 35