Не ходи Çeviri İngilizce
1,285 parallel translation
Не ходи в гостиную, милая.
Don't go in the drawing room, love.
Не ходи туда, дорогой.
Edadepiédrix, it is harmful for your heart.
Умоляю тебя, не ходи.
My treasure, I beg it to you.
- Не ходи туда!
Don't come this way.
Не ходи туда, прошу тебя!
Mike, do not go in there, please.
Я сказала, не ходи за мной...
I said not to follow me.
- Не ходи за ними.
- Don't go with them.
Не ходи дальше этой веревки.
Don't go any further than the end of this rope.
" Не ходи к озеру.
" Don't go to the lake.
Не ходи одна по ночам.
Don't walk alone at night
"Вино не пей, жирное не ешь, в пивную не ходи".
And you told her : "Do you want to kill him?"
Не ходи туда,
Go away from the place
Габи, не ходи вокруг да около.
Gabi, don't go around your tail.
Не ходи туда.
Don't go there.
Не ходи.
Don't go.
Нет. Никуда не ходи.
Don't even move!
Ко мне больше не ходи - опасно.
Don't come to me it's dangerous.
Не ходи за мной.
Stay away.
Нет, не ходи туда!
No, don't go down there!
Не ходи там, где я ищу.
- You're in my way.
Я тебя предупреждаю! Никогда больше не ходи к этой Феньке!
I'm warning you, don't go to see Fan again.
Не ходи в туалет в течение 15 минут! Если хоть что-нибудь выскользнет, то повторим все сначала!
Don't go to the bathroom for 15 minutes if anything slips out you'll have to start again!
Не ходи ты, дочь, на запруду, нынче сны мои были к худу!
Och no, go not down to the lake. Stay this once for my sake.
Не ходи ты лучше к плотине, оставайся-ка дома ныне.
Black dreams I had last night, my daughter. Go not down to the water.
в пенной кипени был исподник, не ходи ты к воде сегодня.
In skirts as light as foam, my daughter. Go not down to the water.
Не ходи ты, дочка, к плотине.
Go not down to the water.
Не ходи, моя родная!
Go nowhere, daughter, from your home,
кто что делает, кто что говорит. Не ходи туда, Янош, это не для нас... Не ходи туда, Янош, это не для нас...
Don't go there János, this is not for us...
- Не ходи туда. Они же придурки.
- Don't do it, they're bums.
Не ходи сегодня.
Don't go today.
Нет, не ходи туда!
No, don't go in there!
Не ходи туда!
Don't go in there!
Не ходи дальше!
Don't go down there!
Его предупреждали : " Не ходи в это место.
He was warned, " Don't show up.
Через несколько минут будет, так что не ходи в комнату для прессы.
I will in a few minutes, so stay out of the Press Room.
- Не ходи туда!
– Stay out of there!
Я же говорила тебе : "Не ходи в такие дешевые бары".
I told you it was dangerous to come to these low-class bars.
Не ходи туда, поверь мне.
Trust me. Jimmy, please. Calm down, calm down.
Не ходи сегодня в изостудию. Почему? Учительница!
Why? Ma'am! Miss Takashiro! Hurry! I can't hold it anymore! Hurry up and do it! I'm going to come! Go ahead and come inside her.
Не ходи в посольство.
Don't go to the embassy.
– Что ты вцепился? – Не ходи к ней!
Why are you Van Gundy?
Не ходи, он спросонок жутко злой.
I wouldn't go there now. He's angry because they woke him up.
Не ходи за ней.
Don't follow her.
Нет, не ходи.
No, don't go. Don't go.
Не ходи.
Let's go! Hey!
Не ходи под воду!
Let go! Don't go in the water! Don't!
- Мара, пусти меня! - Не ходи, не унижайся.
- Don't go, save your face.
Сегодня на работу не ходи.
You shouldn't work today.
Ходи с ней повсюду.
You have to go everywhere with her.
Не ходи пока!
DON'T GO YET!
Не ходи на это задание.
Don't go on this mission.
не ходи вокруг да около 16
не ходи за мной 65
не ходи туда 303
не ходите туда 82
не ходите 56
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходила 26
ходил 47
не ходи за мной 65
не ходи туда 303
не ходите туда 82
не ходите 56
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходила 26
ходил 47
ходи 117
ходишь 25
ходите 47
ходим 48
ходит слух 57
ходили слухи 142
ходиак 24
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
ходишь 25
ходите 47
ходим 48
ходит слух 57
ходили слухи 142
ходиак 24
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25