Ну как вам Çeviri İngilizce
529 parallel translation
- Ну как вам это?
- Well, how about that?
Ну как вам?
Well, how do you like it?
Хорошо, ну как вам всем такие новости?
Well, it was nice meeting you all.
- Ну как вам погодка?
Some weather we're having.
Эй, ну как вам это?
Hey, how about that.
Вам очень идет. Ну как?
It really suits you.
- Ну, как вам?
- Do you feel like going that far?
- Ну и как вам Лос-Анджелес?
- How do you like Los Angeles? - Ha-ha.
Ну, как вам нравится в Мандели? Как вы поладили с миссис Денверс?
And how do you get along with Mrs. Danvers?
Ну, как вам это понравится?
Oh, how do you like that?
Ну, как вам понравилось это?
- Well, how'd you like it?
Ну, как вам это нравится?
Well, how do you like that?
Ну, мы вроде как ее вам несли.
We was sort of bringing it over for you.
Ну, как вам?
What do you think?
Да, мне понравилось, как ты сказал, "Ну, я надеюсь, вам будут прекрасные подарки".
Oh, I loved it when you said, "I hope you find something nice in your stocking."
Ну, я скажу Вам, что я сделал бы если бы был Марком Уинстоном, мисс... скажите, а как вас зовут?
Well, I'll tell you what I'd do if I were Mark Winston, Miss... Say, what is your name?
Ну, как вам нравится быть собственниками?
How does it feel to be men of property?
Ну, как вам здесь?
I was wondering how you were doing.
- Ну, Сьюзи, как вам нравится наша новая игрушка?
Well, Susie, how do you like our new toy?
Ну, как вам?
What did you know?
- Ну и как Вам Конрад?
- You, uh-You like Conrad?
Ну как могу я вам верить?
How can I put the slightlest trust in you?
Ну, как он вам, Лу?
Well, how do you like it, Lou?
- Ну как оно вам, парни?
- Well, how was it, fellas?
Ну пожалуйста. Вам надо сделать, как я прошу.
You got to do like I ask you.
Не знаю, как Вам сказать, но... Ну, а если найдется другая яма с грязью в штате Аризона, а мы застрянем в ней...
I don't know exactly how to say this, but, well, if there's another mudhole in Arizona, we'll get stuck in it, and...
- Ну как, вам нравится?
- Well, how do you like it?
- Ну, как вам?
- How'd you like it?
Могу себе представить, как вам, должно быть, неловко стоять сейчас вот так передо мной. Ну, что ж...
I can imagine how embarrassing it must be for you to be confronted with this by me.
Ну что ж, перед тем как я покажу вам фотографии,.. ... я хочу указать на то, что они были сделаны в очень неблагоприятных условиях.
Before I show you these photographs I wish to point out that they were taken under very difficult conditions.
Ну, как вам Элен?
What do you think about Hélène?
Где? Где? Ну, как вам сказать?
Come on man out with it, we haven't got all day to waste.
Ну так что, как вам это?
- Well, now, how about this one?
- Ну как вам?
How do you like it?
- Что Вам еще? - Ну, как чего обед давай.
- What do you want?
Ну, и как вам отдыхается?
How was your vacation?
Я понимаю ваши чувства... но как бы вы ни были обеспокоены, вам не удастся остановить надвигающуюся войну.
I understand how you feel but no matter how anxious you are, you can't by yourself stop the war that's about to happen.
Вот мы пришли оказать вам услугу, а вы нас встретили, как разбойников! Ну, раз вам это по душе - пусть вашу дочь покроет берберийский конь ;
Because we come to do you service, you think we are ruffians.
Ну, как вам сказать... в общем...
Well, how shall I put it... I, too, played a part in it.
Преступлением было бы позволить Вам развязать ядерную войну, что, не только бы уничтожило Вас, но также и уничтожило бы другие планеты, как наша, где существует жизнь.
The crime would have been to let you unleash a nuclear war that would not only destroy you, but also destroy other planets like ours where life exists.
Ну и что? И вот я обращаюсь к вам не как к бизнесмену, а как к человеку с добрым и отзывчивым сердцем, который может в любой момент...
- I am not addressing a businessman, but a man with a great heart.
Ну, как вам нравиться?
- Good morning, sir.
Ну, как вам нравиться?
Well, how do you like it?
- Ну как я вам еще могу объяснить, мистер Фокс?
How should I explain this to you, Mr. Fox...
Ну, как вам нравится Оранжерея?
Here, how do you like the Greenhouse?
Ну что ж, сестра Сара, если вам когда-нибудь надоест быть сестрой, вы легко сделаете себе карьеру как первоклассная могильщица.
Well, Sister Sara, if you ever get tired of being a nun, you'll be an A-1 gravedigger.
Ну, как, вам понравился разговор?
- You know, I intended to do that. - I thought you'd might. Thank you.
- Ну, как вам?
- Well, what do you think?
Ну, и как она вам?
I'm not making a big deal.
Ну а если бы вам предложили сыграть жрицу, которая в храме зарежет людей, удалось бы вам это, как думаете?
- And say you were now to play the role of a Goddess who slits people's throats in a Temple, do you think you could manage?
Ну, как вам известно, я чрезвычайно боюсь щекотки. Так что были трудные моменты.
Well, as you know, I'm extraordinarily ticklish so I had a rough time there.
ну как все прошло 21
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как я 30
ну как же так 16
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как я 30
ну как же так 16
ну как знаешь 24
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как прошло 27
ну как он 42
ну как она 18
как вам это удается 17
как вам это удаётся 16
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как прошло 27
ну как он 42
ну как она 18
как вам это удается 17
как вам это удаётся 16
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам это удалось 83
как вам будет угодно 84
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам это удалось 83
как вам будет угодно 84