Ну как вы Çeviri İngilizce
1,388 parallel translation
Ну как вы?
How's everything?
ну, как вы?
Are you okay?
Ну что вы. Откуда такому холостяку, как я, знать о соблазнении?
This simple bachelor does not know what seduction means.
Он одевался как... ну... вы знаете...
He dressed like a... Well, you know.
Ну и ну, вы выглядите точь-в-точь как я.
Wow, you look just like me.
Ну и как вы, поладили?
How did the two of you get along?
И вы получите ее назад гораздо быстрее, если выслушаете меня. Верно. Ну, как?
No, and you're gonna get herback a whole lot faster if you will just listen to me, okay?
Ну, а как вы?
So, how are you?
Я чувствовал, как оно становилось все больше и больше, росло в моей... ну, вы знаете.
I've been able to feel it getting bigger and bigger, growing in my... you know.
Ну, как думаете, вы сможете сделать это для меня?
So, you think you can give that a shot for me?
Ну, может быть это потому, что вы не видели, как я играю.
Well, maybe that's just'cause you haven't seen me play.
Ну, а если вы как-нибудь захотите заскочить сюда ещё раз - знаете?
Well, listen, if you ever wanna stop by, you know...
Если мои блюда будут так же вкусны, как вы прекрасны, нас ждёт бешеный успех. Ну зачем было набрасываться на Серджио?
If my food tastes half as good as you look, we are gonna be huge.
Ну, вы знаете, как бывает одиноко в дороге.
Ah, you know, it gets kinda lonely on the road sometimes.
Ну, как только вы прочитаете наше предложение, вы увидите, что один из проектов, "Наша одежда, наш город", создан семью женщинами из Руанды, Кении и Косово, просящими политического убежища.
Well, once you read our proposal, you'll see one of the projects, "Our Clothes, Our City", is by seven young women, asylum-seekers from Rwanda, Kenya and Kosovo.
Ну-ка расскажите мне, как вы покатались на лошадках? Вам понравилось?
Now tell me about your horse back rating leason, it was fun?
Но в домах... как ваш... иногда бывает душок... ну, вы знаете, такой гнилостный... или такое неприятное зловоние...
But houses... like yours... sometimes get a, um, odor... that's, uh, you know, sour... or-or-or very unpleasant kind of stench of -
И она не никогда не делает тех вещей, которые делают другие женщины, ну, вы знаете, как они говорят : "Это где-то здесь, я точно знаю!"
And she's certainly never done that thing that women do, you know, where they go, "lt's in here somewhere, I know it is"
Ну, разве что для некоторых мужчин... таких, как вы... которым хватает уверенности в себе, чтобы им это не мешало.
Why, except on some men. Such as yourself... who have the self confidence to carry it off.
Ну, как вы, получше?
Feeling better, neh?
Ну, думаю, вероятно, потребуется немного больше этого, иначе бы вы прыгали туда-сюда каждый раз, как это приходило бы вам в голову.
Well I think it'll probably take a little bit more than that, otherwise you'd be popping in and out of the thing, every time it crossed your mind.
Ну, трудно сказать, так как вы вытащили нас оттуда, как только услышали.
Well it's hard to say, since you plucked us out of there the second you heard.
Ну, как бы я ни хотел притвориться, что в этом есть и ваша вина, мысль о том, что могло бы случиться, если бы вы не сбили корабль, мм,...
Well, much as I'd like to pretend that this is remotely your fault, the thought of what would've happened if you hadn't shot the Dart down is...
Поздравляю, вы раскрыли тайну, как Древние облажались 10000 лет назад.
Congratulations, you've solved the mystery of how the Ancients screwed up ten thousand years ago.
Ага, ну, а я вижу как вы все время выносите мусор в халате, но я держу это при себе?
Yeah, well, I see you emptying your trash in your bathrobe all the time, but I keep it to myself, okay?
Ну, Хайд, как ты себя чувствуешь, после того как вы с Джеки расстались?
So, hyde, how are you doing now that you and jackie are broken up?
Ну, они покачивается просто как два совершенно заполненных водой воздушных шара, Но я боюсь, что вы никогда не будете видеть их или прикасаться к ним или сделать ртом звук моторной лодки между ними, потому что она леди!
Well, she jiggles just like two perfectly filled water balloons, but I'm afraid you'll never get to see them or touch them or make a motorboat sound with your mouth between them, because she is a lady!
Ну, я считаю, вы не... вы не так хороши, как Леонардо ди Каприо, но вы ничего, я думаю.
I mean, you're not... you're not like as good as Leonardo di Caprio, but you're okay, I guess.
Ну, это было не совсем свидание, но... Подождите, как вы узнали об этом?
Well, it wasn't exactly a date but... wait, how come you know that?
Ну не плачьте Ваша мама здесь О, как Вы красивы и красиво одеты!
You're mother's here as beautiful as they are with their clothing
Ну хорошо, теперь вы знаете, как определить предмет, Ну хорошо, теперь вы знаете, как определить предмет, который скрыт от нас... ну какой-либо преградой.
Now you knew how's working an identification of objects... through some physical barrier.
Ну, вы понимаете, изобразите, как будто трое других тоже с вами.
Just, you know, pretend the other three guys are with you.
"Ну, и как вы познакомились?"
"So, how'd you two meet?"
- Ну, как вы тут?
- How are yöu?
Ну, кое-что, как мне кажется, вы все-таки поняли.
You must have figured out a thing or two.
- Ну, как вы? - Нормально, пошли.
- You all right?
Как вы, наверное, слышали, США объявили о вступлении в эту войну.
As you may have heard, the United States has just announced its entrance into the war.
Ну как, герр Брамар, что Вы выбираете?
So Herr Bramard, what will it be?
Ну, как вы тут?
How you guys doing?
И как скоро я начну чувствовать... ну вы знаете, по другому?
And how long till I start feeling... you know, different?
- А как вы узнали? - Ну, чуть ли не весь город там работает.
- Yeah, how can you tell?
- [Женщина] Да. - Я хочу сказать, ну не знаю как вы... но я что-то не припомню, когда я за это все голосовал. Именно так.
- [Woman] Yeah :
Как бы вы отнеслись, к вступлению Америки и Японии в войну?
How would you feel if America and Japan were to enter war?
Ну, возможно, вы не так хорошо организованы, как я.
Well, perhaps you're just not as organised as I am.
- Ну вы знаете... договор, как у адвокатов.
- You know - retainer, like a lawyer.
Вы частный детектив, как и я... Ну, не совсем как я.
You're a private detective, just like me - Well, not quite like me.
Ну же. - Я знаю, но... Как сказала актриса Марти Кейн, когда узнала про свой рак " Вы должны драться
- l know that, but... lt's like Marti Caine said, " You should go into battle
И после ранения, как я уже говорил, я стал, ну вы понимаете... менее требовательным.
And since my injury, like I told you, I've been more, you know... accepting. Be grateful for what you got.
Как Вы пережили войну Времени?
How did you survive the Time War?
Мне нужно чтобы вы... Пыхтели. Ну, как собака.
I need you to pant, kind of like a dog.
Ну и как вы, устроились?
How are you, then? Settling in?
ну как все прошло 21
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как я 30
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как я 30
ну как же так 16
ну как знаешь 24
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как прошло 27
ну как он 42
ну как она 18
как вы считаете 286
как вы себя чувствуете 647
ну как знаешь 24
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как прошло 27
ну как он 42
ну как она 18
как вы считаете 286
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы просили 143
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы просили 143
как вы сказали 468
как вы сюда попали 202
как вы и сказали 157
как вы догадались 131
как вы можете видеть 180
как вы это сделали 182
как вы говорите 267
как вы помните 94
как вы познакомились 218
как вы видите 391
как вы сюда попали 202
как вы и сказали 157
как вы догадались 131
как вы можете видеть 180
как вы это сделали 182
как вы говорите 267
как вы помните 94
как вы познакомились 218
как вы видите 391
как выяснилось 271
как вы узнали 739
как вы это делаете 140
как вы понимаете 129
как вы могли 97
как вы все знаете 102
как вы вошли 81
как вы смеете 295
как вышло 159
как вы узнали 739
как вы это делаете 140
как вы понимаете 129
как вы могли 97
как вы все знаете 102
как вы вошли 81
как вы смеете 295
как вышло 159