Остальное не важно Çeviri İngilizce
95 parallel translation
Да, думаю, когда встречаешь такого человека... который понимает тебя, все твои тараканы... все остальное не важно, верно?
Yeah, I guess when you meet someone like that... who gets you, quirks and all... nothing else really matters, right?
Всё остальное не важно.
Nothing else matters.
Остальное не важно.
The rest is unimportant.
Мне все равно, что говорит Солоццо по поводу сделки. Он собирается убить отца. Остальное не важно.
No matter what Sollozzo says, he's going to kill Pop.
Всё остальное не важно?
You mind if I try that one?
а остальное не важно ". знаете ли!
It's all very well to have a good time but some people have to work.
Остальное не важно.
I don't care about the rest.
Выходи за меня, остальное не важно.
Marry me, no matter what.
Остальное не важно.
The rest is not important.
Всё остальное не важно.
All other concerns are secondary.
Я подумал : "Мне нечего бояться, ведь со мной Франсуа, остальное не важно".
But I thought, I'm here with Francois, nothing else matters.
Остальное не важно.
Everything else is beside the point.
Вы друзья Шардин, остальное не важно.
You friends with Shardene, all that matters.
Остальное не важно.
And that's all that matters.
- Она мне нравится, остальное не важно.
- Well, I like her and that's all that matters.
Я увидела его. Остальное не важно.
i did see him. that's all that matters.
Все остальное не важно.
Nothings matter.
- То есть, когда ты один, остальное не важно.
- I mean, you're alone no matter what.
А все остальное не важно?
That counts, and not you, really?
Пока Питер верит в это, остальное не важно.
As long as you convinced Peter, that's all that matters.
И всё остальное не важно. И все остальные не важны.
And nothing else matters, no one else matters.
А остальное не важно.
And nothing else matters.
Остальное не важно.
"nothing else matters."
Остальное не важно!
Nothing else matters!
Всё остальное - не важно.
It doesn't matter.
Нет, все остальное не важно.
Go if you're busy.
Вы унесете этот, а остальное - не важно.
I say you take away the Grenoble Valley and the rest is junk.
- В смысле, остальное не так важно.
- I mean, they're the only ones who matter.
Появляется какой-то мужчина, и всё остальное уже не важно!
Some man comes along and nothing else matters!
Все остальное в мире было бы не важно.
# Nothing else would matter # In this world today
- Остальное мне было не важно.
The rest meant nothing to me.
Остальное мне было не важно.
That the rest... meant nothing to me.
Не столетние вина, но хороший джин и виски. Остальное было не важно. У него был один костюм, одно пальто и две пары брюк.
Not old wines, but good whisky and gin, and the rest didn't matter, He had one suit, one coat, and two pairs of pants.
Присоединяйтесь к нам, потому что здесь, в детском центре Дерека Зулэндера для тех, кто не умеет читать хорошо, и хочет научиться делать все остальное тоже хорошо,... мы учим, что в жизни важно не только очень очень хорошо выглядеть.
Sojoin now, because at the Derek Zoolander Center for Kids... Who Can't Read Good and Wanna Learn to Do Other Stuff Good Too... we teach you that there's more to life... than just being really, really, really good-looking.
К тому времени твои люди уже будут в Башнях... и если деньги пойдут, то остальное уже не важно.
And by that time, your people's gonna be in the Towers... and if the money's right, then that is what it is.
Остальное не так важно, до тех пор, пока ты это помнишь.
The rest is not so important, as long as you don't forget that.
А все остальное не важно.
All that other stuff is just... just stuff.
А все остальное не важно.
I reached my goal, the rest doesn't matter.
А всё остальное - не важно.
Nothing else matters.
Мосс смог дать мне то, чего не смог дать ты, и теперь мы вместе, и всё остальное уже не важно.
Moss was there for me in a way that you were not, and now we're together, and that's all that matters.
Остальное не так важно.
She'll be alive. Nothing else matters.
Остальное мне не важно.
That's all that's important to me.
И это замечательно, понимаешь, потому что остальное не так важно.
And it's great, you know,'cause all the stuff doesn't matter so much. It's just...
Остальное не важно.
This is all that matters.
Он в кого-то влюблялся, и месяц-два все остальное было не важно.
He would get infatuated with someone, And then for a month or two, nothing else mattered.
Бельё должно быть чистым, остальное не так уж и важно.
It just needs to be clean. Does it have to be suitable?
Остальное мне не важно.
About the rest, well I couldn't care less.
Всё остальное стало не важно.
Nothing seemed to matter anymore.
Без ноги я не смог бы ездить на мотоцикле. А остальное уже не так важно.
Apart from that, nothing else really matters, so, you know, my argument was to get my foot back on.
А остальное и не важно.
That's all that counts.
Я думаю что, когда Чарли не стало, ты и я должны учиться помогать и поддерживать все остальное не столь важно.
My point is, with Charlie gone, you and I have to learn how to help and support one another no matter what.
остальное неважно 39
остальное не имеет значения 22
не важно 4679
не важно как 30
не важно что 33
важно 1009
важное 45
важно не то 54
важно помнить 22
важно только то 63
остальное не имеет значения 22
не важно 4679
не важно как 30
не важно что 33
важно 1009
важное 45
важно не то 54
важно помнить 22
важно только то 63
важно знать 23
важно то 474
важное дело 39
важно лишь то 39
важно ли это 23
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
осталось пять минут 20
осталось совсем немного 33
важно то 474
важное дело 39
важно лишь то 39
важно ли это 23
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
осталось пять минут 20
осталось совсем немного 33
осталось немного 61
остался 39
осталось 607
осталась 30
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
осталось чуть 33
остался один 40
остались 46
остался только один 22
остался 39
осталось 607
осталась 30
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
осталось чуть 33
остался один 40
остались 46
остался только один 22