Чем я занимаюсь Çeviri İngilizce
822 parallel translation
Чем я занимаюсь?
What do you think I do for a living?
Вы знаете, чем я занимаюсь.
You know what I've been doing.
Это моя последняя ночь свободы, и вот чем я занимаюсь.
Can you beat it? My last night of freedom, and what am I doing with it?
Чем я занимаюсь?
What do I do?
Послушай, она не знает, кто я и чем я занимаюсь...
- Look... She doesn't know who I am.
- Это то, чем я занимаюсь!
- That's just what I'm doing.
То, чем я занимаюсь, не очень интересно
What I do isn't very interesting.
В любой момент Винс или Келли могли проверить, чем я занимаюсь.
At any moment, Vince or Kelly could get curious and decide to check up on me.
Ты смеешься над всем, чем я занимаюсь.
- You mock everything I do. - Oh, boy.
Вы знаете, чем я занимаюсь? Так вот, много лет назад ваш отец ссудил меня деньгами, которые я вернул ему в срок.
It was he who loaned me money to buy the mine, which I promptly paid back.
Откуда ты знаешь, чем я занимаюсь?
How do you know what I do?
Сказать, чем я занимаюсь?
Now should I tell you what I really do?
Чем я занимаюсь?
Yes, what do I do?
Вот, посмотрите, чем я занимаюсь.
Here, look what I do.
Мне не по себе оттого, что я не могу сказать людям, чем я занимаюсь.
- Obvious limits? It bothers me that I can't tell people what I do.
И им понравилось то, чем я занимаюсь.
And he then started picking up weights, and making his arms strong and so on.
Это - то, чем я занимаюсь.
- It's what I do.
Можешь представить, чем я занимаюсь?
Please try. Can you believe what I'm doing?
Она не знала, чем я занимаюсь.
She doesn't know I'm putting down scores.
Но она не знает, чем я занимаюсь.
But she does not know what I do.
Человек испугался. - Кто-то звонил вчера моему директору интересовался, чем я занимаюсь, с кем общаюсь чуть не сорвалась моя поездка в Лондон.
- Someone called my boss yesterday to warn him of me, what I do and whom I see he almost halted my trip to London.
Мое дело, чем я занимаюсь.
What I do is my business.
Это то, чем я занимаюсь по жизни.
probably too ashamed to come to breakfast.
Стэнли знал, чем я занимаюсь, ведь именно он научил меня этому.
Stanley knew what I was doing... because he's the one who taught it to me.
Эй, то, чем я занимаюсь - серьезное дело!
Hey, what I do is serious stuff!
Что я вообще... чем я вообще здесь занимаюсь?
Oh, God, what am I even... what am I even doing with this stuff?
И чем же я занимаюсь, по-твоему?
What kind of business do you think I'm in?
Вы сказали, что хорошо знаете, кто я, чем занимался раньше и занимаюсь сейчас.
Think I'd suddenly turn traitor?
Чем я и занимаюсь весь этот месяц.
That's all I've been doing now for a month.
Чем, она думает, я тут занимаюсь?
What does she think I'm gonna do?
Я не занимаюсь камерами или чем-либо подобным.
I don't have anything to do with the camera or anything.
Прошло несколько недель, а я не знаю, чем занимаюсь.
All these weeks and I really don't know what I'm doing.
- Это - чем я всегда занимаюсь!
- That's what I do!
Если говорить о моей жизни в Лондоне, то я прекрасно провожу здесь время но то чем я здесь занимаюсь, совершенно не подходит детям.
As for my London life, well, it amuses me, but it's not the sort of amusement that one could suitably share with children.
Я много теперь чем занимаюсь.
I do lots of things now.
- Единственный, "с кем" я чем-то занимаюсь - это ты и твое образование.
The only thing on this house, my girl... is your education.
Тогда будешь в курсе, с кем я и чем занимаюсь.
That way you will always know who I'm with and what I'm doing.
- А чем я таким занимаюсь, Проповедник?
- Doing what, Preacher?
Я вот чем занимаюсь, дорогая. Я составляю меню.
Well, I'm doing this, dear, I'm doing the menu.
А чем я, по-твоему, занимаюсь?
What do you think I'm doing?
Я больше занимаюсь тобой, чем своей женой.
A son that is more with me than my wife. Tell him, Cerione.
А чем, чёрт побери, ты думаешь, я занимаюсь?
What the hell do you imagine I do?
Я тебе уже сто раз говорил, чем я там занимаюсь.
Come on. There you go again.
Из-за того, кто я и чем занимаюсь.
Because of what I am and what I'm doing.
Теперь я Вам скажу, что еще будучи в Париже, хотел Вас предупредить, что дело, которым я занимаюсь, гораздо опаснее, чем Вы полагаете.
Really? You see, while still in Paris, I wanted to warn you that the case I am working with, is much more dangerous than you think.
Чем, по-твоему, я занимаюсь?
What the hell do you think that I do?
Так чем, по-твоему, я занимаюсь?
What the hell do you think that I do?
Ты, что, хочешь, чтобы они всем разболтали, чем я тут занимаюсь?
You wouldn't want them tellin'what their Papa does for a living.
Нет, мне очень надо найти его, поговорить с ним о том, чем я сейчас занимаюсь.
No, but I need to meet him and talk to him about a certain investigation.
- А я чем здесь занимаюсь?
- What do you think I'm doing?
Когда я чем-то занимаюсь, я хочу идти до конца.
When I do something, it's all the way.
чем я могу помочь 651
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я ожидала 147
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я ожидала 147