Чем я думал Çeviri İngilizce
1,993 parallel translation
Это всё о чем я думал последние 14 месяцев.
This is all I have been thinking about for the last 14 months.
Похоже, это продлится дольше, чем я думал.
Looks like it's running longer than expected.
- Это тяжелее, чем я думал.
- Whoa, this is kind of high.
Кажется, всё и правда хуже, чем я думал.
It does sound worse than I expected.
Дорогая, Ланчонет, оказывается, более важная достопримечательность, чем я думал, потому что Викли собираются напечатать статью о том, что мы с Кросби восстанавливаем эту студию.
Hey, honey, it turns out that the luncheonette is more of a landmark than I thought it was,'cause The Weekly is probably gonna run a story on Crosby and me fixing up the recording studio.
Не знаю, о чем я думал.
Don't know what I was thinking.
Сложнее, чем я думал.
Harder than I thought.
Оказалось легче, чем я думал.
Easier than I thought.
Вы знаете, время прошло быстрее чем я думал.
Yeah, you know, the time actually went by faster than I would have thought.
Больше, чем я думал.
Way more than I thought.
Подбросить Мо-Мо и Хоуп к Шелли заняло больше времени, чем я думал.
Dropping off Maw Maw and Hope at Shelley's took longer than I though
О чем я думал?
What was I thinking?
Но если ты думал, что защищаешь меня, то ты ещё больший глупец, чем я думала.
But if you thought you were protecting me, then you're a bigger fool than I ever took you for.
Одним больше, чем я думал.
One more than I thought.
Док, здесь выше, чем я думал.
Doc, it's higher than I thought.
Мне кажется, что я хреновый отец, вот о чем я думал.
I just feel like a crummy dad, and that's what I was thinking about.
Боже, это безумие, это именно то, о чем я думал.
My God, it's crazy, that's exactly what I was thinking.
Это делает меня более грустным, чем я думал было в человеческих силах, но я принимаю твою отставку.
"This makes me sadder than I previously thought " humanly possible, but I accept your resignation.
Он опаснее, чем я думал.
He's more dangerous than I thought.
Привет, мм, слушай, создание Симфонии Освещения продлится немного дольше, чем я думал.
Hey, uh, listen, the construction of the Symphony of Illumination is taking a little longer than I thought.
Да. Очевидно, бухгалтера у них слегка пронырливей, чем я думал.
Yeah, apparently their bean counters were a little more on the ball than I gave them credit for.
чем я думал.
This is going easier than I thought.
Тогда твои дела ещё хуже, чем я думал.
Oh, then you're in deeper shit than I thought.
Кажется, проблема серьёзнее чем я думал.
Looks like we've bigger problem than I thought.
О чем я думал?
My thoughts?
А если Бакли не воспринимает дружеское подкалывание, то он ещё больший жалкий идиот, чем я думал.
And if Buckley can't take a little friendly fucking ribbing, then he's more of a pathetic prick than I thought he was.
Если Пасха может не состояться из-за одной маленькой девочки, наши дела хуже, чем я думал.
If one little kid can ruin Easter, then we're in worse shape than I thought.
Он куда больше, чем я думал, и у него такие крутые бумеранги!
He's way bigger than I thought and he's got these cool boomerang things!
Слушай, то всё оказалось куда рискованнее, чем я думал.
Hey, man, this is way more high-risk than I originally anticipated.
Ещё удачней, чем я думал...
We did better than I thought.
Жиртрест решил меня прижать чуть раньше, чем я думал...
Butterballs was putting the squeeze on me sooner than I thought.
Ты глупее, чем я думал.
You're not as smart as I thought you were.
Там творился бедлам, ушло больше времени, чем я думал.
- 15 minutes I've been waiting. - The place was a madhouse.
Бог его знает, о чем я тогда думал.
Lord knows what I was thinking.
И о чем я только думал?
What what I thinking, right?
Я думал о чем-то более...
I was thinking of something more...
Мистер Лэнниган, я думал, вы догадаетесь без лишних слов, но меня больше интересует вон то тело возле вашего бара, чем то, что произошло внутри.
Mr. Lannigan, I thought this might go without saying, but I'm more interested in the body lying in front of your bar than what was going on inside.
Глянусь Богом, я думал, что ни при чем.
Honest to God, I didn't think he did.
Я над этим думал, ты ни за что бы не соврала о чем-то подобном.
I thought about it, and you're not going to lie about something like this.
О чем я только думал?
What was I thinking?
Ты знаешь, о чём я думал.
You know what, I was thinking.
Я думал ни о чем, но сегодня.
I thought about nothing but today.
Я подвёл его, потому что думал, что я лучше, чем Гриндейл.
I have failed it because I thought I was better than Greendale.
Я справился раньше, чем думал.
It was over quicker than I thought.
О чём я только думал?
What am I thinking?
О чём я только думал?
What was I thinking?
И о чём я только думал?
I don't know what I could have been thinking.
О чём я вообще думал, дружище?
What was I thinking, Number Two?
О чем я только думал?
What the fuck am I thinking?
Не важно, о чем ты думал, что я сказал.
I thought you said Never mind what you thought I said.
Это хуже, чем я думал.
Yeah, that's lower than I thought.
чем я думала 486
чем я могу помочь 651
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я могу быть полезен 24
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу помочь тебе 43
чем я сам 47
чем я ожидала 147
чем я могу помочь 651
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я могу быть полезен 24
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу помочь тебе 43
чем я сам 47
чем я ожидала 147