Чем я являюсь Çeviri İngilizce
79 parallel translation
Любовь, которая возникает во мне, рождается из ненависти... которую я чувствую к себе, ко всему тому, чем я являюсь.
Yes, love for others is born only of the hate I feel for myself, for all that is and ever has been mine.
"Это все, чем я являюсь?"
"Is this all that I am?"
Если я поклянусь ему, тогда погибнет все, чем я являюсь.
If I swear to him... then all that I am is dead already.
Это суть того, чем я являюсь.
That's the nature of what I am.
Это не всё, чем я являюсь.
It's not all that I am.
Самая сложное из того, кем или чем я являюсь, это иметь силу изменить вещи, которые я хочу изменить, но знать, что я не могу.
The hardest part of being who or what I am is having the power to change the things I wanna change, and knowing that I can't.
Прямо сейчас я не могу представить... свои поступки или бытие чем-нибудь иным кроме того, чем я являюсь теперь.
Right now I can't imagine... doing or being anything other than what I am.
Это - то, чем я являюсь.
That's who I am.
Это то, чем я являюсь?
Is that what I am?
Ну, печально говорить это, чем я являюсь, но я хочу сделать с этим что-то, если смогу.
Well, I'm sorry to say that I am, and I want to do something about it if I can.
Сила правосудия, творец всего, чем я являюсь.
Force for justice, architect of all that I am.
Это тот, кто я есть, и то, чем я являюсь.
That's what I do. That's what I am.
Я не предам то, чем я являюсь.
I will not betray who I am.
* Я – все, чем я являюсь сейчас *
♪ I'm everything I am ♪
Это то, чем я являюсь.
That's what I am.
Я не могу прекратить делать это.Это то, чем я являюсь.
I can't stop. It's who I am.
Я должен был стать кем-то больше, чем я являюсь, чтобы выжить. перековать себя в оружие.
To live, I had to make myself more than what I was, to forge myself into a weapon.
У меня никогда не было песни то ли это, чем я являюсь?
♪ I never had a song ♪ ♪ is that who I am? ♪
У меня все еще огромная душа под моей кожей и она зовет меня по имени зовет меня по имени то ли это, чем я являюсь?
♪ still got a lot of soul underneath my skin and ♪ ♪ it's callin'my name ♪ ♪ callin'my name ♪
Послушайте, мой друг - он много изучал то, чем я являюсь.
Look, my friend- - he has done a lot of research on what it is that I am.
Всё, чем я являюсь.
Everything I am.
Кажется, ты не ценишь все, чем я являюсь тебе.
Seems you don't appreciate all I am to you.
То, чем я являюсь сейчас - всё это благодаря тебе.
Everything that I am today, came from you.
То, о чем спрашиваете меня вы, и о чем я сам спрашиваю себя, с некоторых пор являюсь ли я сам негодяем, раз я защищаю негодяя?
What you're asking, and what I've been asking myself, is : "Am I a louse for defending a louse?"
Чтобы я прикидывался тем, чем не являюсь?
That I pretend to be what I'm not?
Я не могу вернуться назад, но я могу дорожить тем, что у меня есть сейчас и я могу думать о себе как о том, что я есть, вместо того, чем я не являюсь.
I can't go back, but I can appreciate what I have right now and I can define myself by what I am, instead of what I'm not.
Как это было в прошлом, так и останется на века, тебе, муж мой, я посвящаю всё, чем являюсь.
As it was in the dawn of our days, as it will be for all tomorrows, to you, my husband, I consecrate all that I am.
Т'Пел, жена моя, от тебя я получаю всё, чем являюсь.
T'Pel, my wife, from you I receive all that I am.
Он - это все, чем я не являюсь.
He's everything that I'm not.
О, Гарет, если и есть что-то, чем я не являюсь, то это - несознательным человеком.
Oh, Gareth, if there's one thing that I'm not, it is immature.
Так о чём я, не думай обо мне как о боссе, - но помни, что я им являюсь.
What I'm saying is, don't think of me as a boss, but know that I am.
- Я не могу побороть то, чем являюсь.
- I can't fight what I am.
Сейчас я являюсь мной больше чем когда-либо прежде.
I'm more me than I've ever been.
Нет, все так. Она - все, чем я не являюсь.
No, that's just it, she's everything I'm not.
Мэрилин, ты - все, чем я не являюсь.
Hell, Marilyn, you're everything I'm not.
Каждый день я живу, сожалея о том, чем являюсь.
I live every day regretting what I am.
Вот чем я для нее являюсь.
Because that's what I am to her.
И она не может сделать из меня то, чем я не являюсь.
And she cannot make something out of me that I am not.
Я являюсь директором на протяжении более чем 20 лет. А до этого я подносил воду своему боссу, что еще хуже. А до этого я был во Вьетнаме.
I've been a CEO for nearly 20 years, and before that I carried my bosses'water, which was worse, and before that I was in Vietnam.
Верно, если бы я был мечетью, чем я не являюсь тогда все умеренные у меня в носу прям рвались бы выйти и разобраться.
Right, if I was a mosque, which I am not, then there would be all moderates behind my nose, bursting to come out and rise up.
В смысле, ты должен признать, что я.. Всё, чем не являюсь я?
I mean, you got to admit, I'm Everything that I'm not?
И правда в том... в конце концов, для меня менее важно кто он, чем кем являюсь я.
And the truth is that ultimately it's less important who he is than who I am.
"Это то, чем я занимаюсь. Не то, кем являюсь"
"It's what I do, not who I am."
И ещё кое-что, чем я не являюсь - механиком.
Another thing I'm not- - mechanical.
Вместо задницы, чем я и являюсь!
Instead of a bum, which is what I am!
Если наткнёшься на статью по части преступлений о человеке по имени Вениамин Чадновский или о чём ни будь, заставляющем город усомниться, что я являюсь той тонкой линией, отделяющей свет от тьмы.
If you ever come across any article regarding a major crime, a man named Benjamin Chudnofsky or anything that makes this city think, that I'm not the fine line protecting the light from the darkness...
Что, если человек, которым я являюсь, ничем ни лучше, чем моя ДНК?
What if the man I am is no better than my D.N.A.?
Я знаю, что я не являюсь пожизненным "орленком", но прежде, чем мы подымем в воздух ВВС или что там ещё, может мы просто продолжим идти по следу, так скажем, из зоологического печенья.
I know I'm no lifelong Eagle Ranger, but before we call in the Air Force or whatever, maybe we should just continue following the, uh, trail of frosted animal cookies.
Вроде я поняла, что являюсь частью нечто большего, чем я сама.
Like I had this moment of realization that I am part of something bigger than myself.
Я претворяюсь тем, чем не являюсь ".
I'm pretending to be something that I'm not. "
Знаешь что, Джордж, я... меня тошнит от людей, которые думают, что я могу стать лучше, лучше, чем тот, кем я являюсь.
You know something, George, I'm... I'm sick of people thinking I can do better, be better than who I am.
чем я могу помочь 651
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я ожидала 147
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я ожидала 147