Я была в ужасе Çeviri İngilizce
86 parallel translation
Я была в ужасе.
I was frantic.
- Я была в ужасе.
- I was terrified.
Я была в ужасе... потому что мама с папой могли вернуться домой в любую минуту.
I was terrified... because Mom and Dad could come home at any minute.
Я была в ужасе.
I was devastated.
Мы начали падать с 3 км. Я была в ужасе.
The plane dropped 10,000 feet. I was terrified.
Я была в ужасе перед всеми этими людьми.
I'd ratherjump off that building.
Я была в ужасе от того, что он пережил в Африке.
I was horrified by what he'd endured in Africa. But.
Он поднял руку и сказал "Стойте!" Я была в ужасе!
He raised his hand and said "Stop!" I was horrified!
Боже, я была в ужасе от того, что придется болтать с вами,
God, I was dreading having to make conversation with you lot,
И я была в ужасе, потому что...
It was too much for me, because...
Я была в ужасе.
I was terrified.
Конечно, я была в ужасе.
Yes, I was terrified.
Также верно и то, что в моей жизни был период, когда я была в ужасе от своего брата.
It's also true that there was a period in my life when I was terrified of my brother.
Я не хотела признаваться, но я была в ужасе.
I didn't want to admit it, but I was terrified.
Майя была в ужасе, но сказала, что сможет избавиться от тела.
Maya was horrified, but she said she could get rid of the body.
В течении многих лет я была в ужасе от того, что она могла умереть.
For years I was terrified she was going to die.
Если честно, я была в ужасе.
Quite frankly, I was terrified.
У меня список имен хороших докторов еще с 11 лет, и к тому же я была в ужасе от моей учительницы по фортепиано, ее нос вдруг оказался здесь.
I've been collecting names of good doctors since I was 11, and I was terrified by my piano teacher whose nose was suddenly here.
Потому что я была в ужасе.
'Cause I was terrified.
Я была в ужасе.
I freaked.
Ну, я была в ужасе от мысли совершить дважды ту же ошибку.
Well, I was horrified at the thought of making the same mistake twice.
Я была в ужасе, от мамы и Романа.
I was horrified, both at mother's rashness and Roman.
Я была старше тебя, но я помню. Когда я пришла к Брин Маур, я была в ужасе
I was older than you, but I remember when I went to Bryn Mawr, I was terrified.
И я была в ужасе.
I was terrified.
Я была в ужасе, когда услышала, что произошло.
I was horrified when I heard what happened.
Я была в ужасе, и не только от того, что он сделал, но и от того, что он скрывал это от меня.
I was horrified and not just because of what he'd done, but because he'd kept it from me.
Лично я была в ужасе.
Oh, maybe to you. I was mortified.
Я была в ужасе.Я знала, что он собирался изнасиловать меня.
I was terrified. I knew he was gonna rape me.
Когда я впервые услышала голос, я была в ужасе.
When I heard the first voice, I was terrified.
Я была в ужасе.
Terrified.
Потому что я была в ужасе от того кем он мог... быть.
Because I was terrified of what he might... be.
Я была в ужасе
I was just terrified.
Я была в ужасе все время, что провела с ним.
I was terrified the whole time I was with him.
Я помню, что моя семья была в ужасе.
I remember my family being horrified.
Я прочитала немного и была в ужасе. Современные книги скандальные.
I read some and was shocked today's books are scandalous.
Леонард был в таком ужасе, что изменил свою личность... и на моих глазах, поскольку я была пилот... он тоже превратился в пилота.
Leonard was so terrified that he changed his personality... and before my eyes, because I was a pilot... he turned into one, too.
Я была просто в ужасе.
I mean, I was terrified.
Это нравится всем. А я все равно была в ужасе, когда играл он.
And-And like everyone else, I was in awe of the way he played it.
Так что я, естественно, была в ужасе, когда это случилось.
So of course I was horrified I tell you, when it happened.
Может, я должна была сюда поехать, чтобы умереть в этом ужасе, в этих условиях...
Maybe it was the place where we had to go. If I die in this terrible, this awkward..
Моя мать была бы просто в ужасе... в ужасе, если бы узнала что я сижу в гостиной вечером следующего дня после большой вечеринки... Просто в ужасе.
My mother would be horrified - horrified if she knew that I was sitting in the living room the night after a big party just took place - horrified.
Я не сплю ночами, в ужасе от того, что я поставила Эйприл в положение моего отца, а этого ребёнка в то же положение, в котором была я.
I lay awake at night terrified that I have put April in the same position my dad was in. terrified that I have put this child in the same position that I was in.
- Я получила анализы. И была в ужасе.
I got her labs.I was shocked.
♪ Однажды я уже была в этом сне, в этом ужасе
♪ What I once used to dream, I now dread
Я не была в ужасе.
Hmm. I wasn't terrified.
Когда мы женились, я совсем не была напугана, а сейчас я в ужасе.
When we got married, I wasn't scared at all, and now I'm terrified.
И я только что туда вернулась потому-что была в ужасе и некто был добр ко мне.
And, I just bought my way back into it because I was terrified and someone was nice to me. You know he's not like that.
На самом деле, я была просто в ужасе.
Actually, I was kind of terrified.
Я была просто в ужасе, пока не увидела её новый сериал, было ощущение, что я сама ее отшлепала.
I mean, I was appalled, un-until I saw her new sitcom, and then I felt like slugging her myself.
Я была бы в ужасе
I would've been terrified.
Я была бы в ужасе, если бы отец моей ханья тэво остановился в борделе, когда места у нас в изобилии.
I would be appalled to see the father of my hanya tavo stay in a brothel when we have ample room.
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была уверена 265
я была расстроена 57
я была 437
я была удивлена 78
я была рада 43
я была замужем 48
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была уверена 265
я была расстроена 57
я была 437
я была удивлена 78
я была рада 43
я была замужем 48