Я позабочусь о вас Çeviri İngilizce
85 parallel translation
- Тогда спускайтесь сюда, я позабочусь о вас и о вашей кобыле!
Then step down here! I'll take care of you and your horse!
Я позабочусь о вас.
We'll take good care of you.
Я позабочусь о вас.
I'll take good care of you.
- Я позабочусь о вас.
- Why? I'll watch over you.
Я позабочусь о вас.
I'm gonna take care of you now.
Я позабочусь о вас.
I'm here for you.
С верой или без, но я позабочусь о вас.
Believe it or not, I care about you.
Не думайте об этом! Я позабочусь о Вас.
Forget about them and let me take care of you.
Я позабочусь о вас.
I'll take care of you.
Я позабочусь о вас, обещаю.
I'm gonna take care of you, the whole family.
Доверьтесь мне, и выведите меня отсюда. - Да, я позабочусь о вас, но мне нужно знать все.
You must get away from here before he comes back.
А я позабочусь о вас!
And I got you a treat!
Положитесь на меня. Я позабочусь о вас, как забочусь о всех своих пациентах.
Have faith in me, and I'll take care of you as I do with all my patients.
- Но дети Израиля были в Египте до тех пор, пока Моисей не сказал им : я позабочусь о вас.
The children of Israel were afraid to leave Egypt, until Moses said, "Do not trust in me." "Trust in God. He will take care of you."
если я позабочусь о вас.
It's only proper that I take care of you.
Я позабочусь о вас. Я помогу вам пересечь границу.
I will help you cross the border.
Ребекка, я позабочусь о вас и вашем ребёнке.
Rebecca, I'm gonna take care of you and the baby.
Да. Теперь я о Вас позабочусь.
Yes, I'm going to take care of you now.
Я буду сиделкой и позабочусь о вас.
I'll be a nurse and take care of you.
Знаете, мне не понравилось то, что он сделал, и то, как он это сделал, но он вернется, а я пока позабочусь о вас.
Look, maybe I don't like what he did or the way he did it, but he'll be back, and you'll be taken care of.
У вас есть 5 минут пока я позабочусь о транспорте
You have five minutes while I check your transportation.
Я о Вас позабочусь.
I'II take care of you.
Еще одно столь дерзкое слово, и я лично позабочусь о лишении вас воротника власти!
One more insolent word from you and I shall ask that your collar of office be taken from you.
И я о вас позабочусь.
And I'll take care of you.
Я о вас потом позабочусь.
I'll take care of you later.
С Вами будет всё в порядке. Я о Вас позабочусь.
In the mirror.
Я о Вас позабочусь. Это было то уверение, которого она хотела и получила.
She must get rid of the incriminating bottle of suntan stain.
Надо об этом почитать. - Я о вас позабочусь.
- I'm trying to educate you people!
Особенно, если будут дети... то я тогда позабочусь о вас лучше, чем вы могли когда-либо представить.
And if there are kids, especially... I'll take care of you better than you'd ever imagine.
Я о вас всех позабочусь.
I will take care of you all.
Вас арестуют, и я позабочусь о максимально строгом наказании.
We'll arrest you and I'll see to it you face the maximum penalty.
Я обещал Гэндальфу что позабочусь о вас.
I told Gandalf I would keep you safe.
Пусть у вас будет медовый месяц, я позабочусь о Гасе.
HAVE A HONEY - MOON, I'LL TAKE CARE OF GUS.
Я же обещал, что позабочусь о вас. И я тебе обещаю, мы победим!
I said I'd take care of you... and I promise from my heart that we win.
Я о вас позабочусь.
I'll take care of you.
Я о вас обоих позабочусь.
i'll take care of both of you.
Как я вам помогу, как позабочусь о вас, если буду гнить за решёткой?
How can I help you? How can I attend to your needs if I'm rotting away somewhere?
Действительно, без вашей помощи, не могу, но если вы со мной поговорите, если вы объясните мне, в чем дело, я о вас позабочусь, хорошо?
Not without your cooperation, I can't, but if you talk to me, if you tell me what's going on, I can take care of you, okay?
Я о вас позабочусь, хорошо?
I'm here. I'll take good care of you, okay?
Я не знаю, кто эти люди, и на что они способны но я о вас позабочусь, Я обещаю, вы будете в безопасности!
I don't know who these people are, what they're capable of but I will keep you guys safe, I promise that.
Я о вас позабочусь.
Listen, I'm gonna bring you in.
- Я позабочусь о магазине за вас.
- I can look after the store for you.
Неважно, что случится в будущем, я всегда о вас позабочусь.
No matter what happens in the future, i will always take care of you.
Я позабочусь о всех ваших проблемах, если каждый из вас согласиться, больше никогда не обращаться ко мне за юридическим советом.
I will take care of all of your legal needs, if each of you agrees to never seek my legal advice again.
Жаль, что я не могу сказать, что позабочусь о вас, если родится мальчик, и вы окажетесь ни с чем.
I want to say I'll make provision for you, if it's a boy and you get pushed out.
Я лучше Вас позабочусь о Нандини.
I'II take care of Nandini more than you.
Знаете, я продолжу и позабочусь о вас.
- and take care of that for you.
Я о вас позабочусь.
I'm gonna take care of you guys.
Я о вас позабочусь.
I will take care of you.
Серьезно, ребята, я о вас позабочусь.
Seriously, guys, I'm gonna take care of you.
Если мой офицер умрет, я позабочусь о том, чтобы вас обвинили в убийстве по предварительному сговору.
If my officer dies, I will see to it that you're charged with conspiracy to commit murder.
я позабочусь о нем 90
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позабочусь о тебе 156
я позабочусь об этом 590
я позабочусь о ней 89
я позабочусь о том 70
я позабочусь об остальном 22
я позабочусь 191
я позабочусь о нём 43
я позабочусь обо всем 24
я позабочусь обо всём 17
я позабочусь о тебе 156
я позабочусь об этом 590
я позабочусь о ней 89
я позабочусь о том 70
я позабочусь об остальном 22
я позабочусь 191
я позабочусь о них 37
о вас 82
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позову тебя 30
о вас 82
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позову тебя 30
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам 130
я позвоню 1077
я позвоню маме 23
я позвонил ему 31
я позвонил ей 24
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвонил 114
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню вам 130
я позвоню 1077
я позвоню маме 23
я позвонил ему 31
я позвонил ей 24
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвонил 114
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвонила 85
я позаботился 21
я позвонил тебе 18
я позвоню ему 153
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позаботился 21
я позвонил тебе 18
я позвоню ему 153
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108