English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я позабочусь об этом

Я позабочусь об этом Çeviri İngilizce

1,054 parallel translation
Я позабочусь об этом.
I'll take care of it.
Я позабочусь об этом.
I will see to that.
- Я позабочусь об этом.
- I'll take care of you.
Я позабочусь об этом.
I'll see to it.
Я позабочусь об этом сам.
You should have a good doctor, I'll take care of it myself.
- Я позабочусь об этом.
- I'll take care of it.
Я позабочусь об этом.
I'll take care of this.
Соберите их всех вместе, и я позабочусь об этом.
Gather them all together. I'll take care of them.
Я позабочусь об этом.
I'll worry about that.
Я позабочусь об этом.
I'm just taking care of him.
Я позабочусь об этом.
I'll take care of that.
Я позабочусь об этом.
I'll take that.
Я позабочусь об этом.
- I'll take care of that.
Я позабочусь об этом.
I'll see to it immediately.
Я позабочусь об этом.
I'll arrange it.
- Я позабочусь об этом, хорошо?
- I'm gonna take care of this, all right?
Я позабочусь об этом после праздников.
I will get busy once the holiday is over.
– Я позабочусь об этом. – Это меня и беспокоит.
I'll take care of that.
- Я позабочусь об этом.
- I will take care of it.
- Я позабочусь об этом.
- I'm gonna take care of it.
Я позабочусь об этом.
I'll get right on that.
Я об этом позабочусь.
I'll take care of it.
Я лично об этом позабочусь.
I personally shall see to it.
Я об этом позабочусь!
Let me take care of this. Get that out of here!
Потому что если об этом не позаботимся мы - я не позабочусь, ты не позаботишься - об этом не позаботится никто.
Because if we don't I don't eat, you don't eat, nobody eats!
- Я сам позабочусь об этом.
- I'm taking care of it.
Значит, я об этом позабочусь.
A dry stamp and signature of the superintendent.
Я об этом позабочусь.
I will see to that!
Об этом я позабочусь.
I'll take him in myself.
Я об этом позабочусь.
I took care of it.
Я сама позабочусь об этом. "
"I've got that all taken care of."
Об этом я лично позабочусь.
I'll take care of this one personally.
- Я об этом позабочусь.
- I'll take care of that.
- Я и об этом позабочусь.
Then I'll take care of that too.
Об этом позабочусь я.
I'll arrange for that.
Об этом позабочусь я, О`кей?
I'm gonna handle this one.
Надо об этом почитать. - Я о вас позабочусь.
- I'm trying to educate you people!
Я об этом позабочусь.
I'll take care of this.
Я сам позабочусь об этом.
Let me take care of him.
Если Лео придет, Шелли, я об этом позабочусь, не переживай.
If Leo comes, Shelly, I'll take care of him, don't worry.
Я сразу в путь, как только позабочусь об этом деле.
I'm still coming, right after I finish taking care of this thing.
Я сам позабочусь об этом.
I'll take care of it.
Нет. Я сам об этом позабочусь.
No. I'll take care of it.
Я лично позабочусь об этом.
I'll personally make sure of that.
Я об этом позабочусь.
I can take care of that.
Я об этом позабочусь.
Okay. It's taken care of.
Я сам позабочусь об этом наглом смертном.
I will take care... of this impudent mortal myself.
— ол ты сказал, что позоботишс € об этом. я позабочусь...
Saul, you said you were gonna handle this. - l'll handle it.
- Я же сказала, я об этом позабочусь.
- I said, I'll take care of it.
- Я позабочусь об этом, когда мы приедем в Эль Рэй.
I can't see!
Поверь, уж я об этом позабочусь.
I will deliver you, else lie for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]