English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я позвонил ему

Я позвонил ему Çeviri İngilizce

207 parallel translation
Я позвонил ему, и он обещал отвести нас туда.
I called him and he promised to take us up there.
Я позвонил ему на работу и спросил где Джонни Бой.
I call them down there at work and I ask them if Johnny Boy's there.
Я позвонил ему однажды.
I called him once.
Я позвонил ему предупредить, что приду. У меня был хороший день.
I called him to say I was coming to see him.
Когда я позвонил ему, чтобы сообщить дурные вести,
When I rang him up to break the news,
Он был очень удивлён, когда я позвонил ему и сказал, что собираюсь снимать документальный фильм о путешествии.
He was pretty surprised When I called him up and said I was going to shoot the documentary of his trip
Я позвонил ему домой. Мы всегда так делаем.
I called his home.
Я позвонил ему.
SO I CALLED HIM UP.
Я позвонил ему, но он не ответил, но я отправил ему сообщение на пейджер...
- Yes, Duane. There was no answer, but I left him a 911 page.
Я позвонил ему перед приездом сюда, и спросил, сможет ли он втиснуть тебя в свое расписание, и он сказал "да".
And I called him just before we came down and I asked him if he had a little time to squeeze you in and he said yes.
- Я позвонил ему вчера вечером.
- I called him last night.
Да, я позвонил ему, дал наводку.
Yeah, I called him up, gave him the tip.
Однажды я позвонил ему о некоторых документах, он сказал мне, чтобы отправили их с курьером по адресу Kongen.
On one occasion I called him about some papers. He told me to send them by taxi to an address in Store Kongen's Street.
Пару дней назад он позвонил мне и сказал, что если я дам ему $ 25000, то он уберется и Сельма достанется мне.
He called me several days ago... and told me if I gave him $ 25,000... he'd clear out and leave Selma for me.
Да, я ему скажу, чтобы он вам позвонил сразу же, как он придет.
Yes, I'll have him call you the minute he comes in.
Год назад я ему позвонил. Он обещал ответить.
He promised to call back.
Когда Гарри Прэбл позвонил, я назначила ему свидание.
When Harry Prebble called, I made the date.
Я позвонил ему на случай...
I called him in, in case...
Дорогой, я хочу, чтобы ты позвонил ему и рассказал, какой Фред гений.
Yeah, I got it.
У меня есть друг - автомеханик. Я уже позвонил ему и попросил отбуксировать ваше авто. Он отправил туда аварийку.
Earlier I phoned a mechanic who's a friend of mine and asked him to fetch your car.
Ты хочешь, чтобы я ему позвонил?
- Shall I call him?
Я позвонил тому прокурору... и сказал ему, что ты помог совершить серьезный арест.
I called the U.S. Attorney up there... and told him you were instrumental in bringing about a major arrest.
Мне дали имя этого репетитора... и я ему позвонил.
They gave me the name of this tutor... so I called him up.
Хочешь что бы я позвонил твоему отцу прямо сейчас и рассказал ему что ты сделал?
Would you like me to call your daddy right now and tell him what you did?
Я уже позвонил ему, сэр.
I already called him, sir.
Сделав это, я сразу позвонил ему.
In fact I called him immediately.
Я увидел ее в ТВ программе, позвонил ему сказал ему не смотреть ее.
I saw it in the TV Guide, I called him told him make sure and not watch it.
- А когда он позвонил? - Я сама ему звонила.
- When did Martineau call?
- Позвонил ему в офис. Я почти выиграл выборы.
I phoned his office.
Ему сейчас так плохо, он такой печальный Что я даже забыл, что я - придурок, и позвонил вам.
He was so lost, so miserable, that I forgot I was the idiot and called you.
Я ему позвонил.
I called him. Mary.
Что ты там сопишь? Сам не знаю, почему я ему позвонил.
I can hear you breathing, you... if you ask me now, I couldn't tell you why I called him.
Я закончил учебу и позвонил ему.
So I graduate.
Скажите ему, чтобы он немедленно позвонил домой. И еще скажите что я знаю, что происходит.
And also tell him I know what's going on.
А сегодня позвонил и сказал, что простит мне все долги, если я окажу ему этууслугу.
He calls me this afternoon, says he'll wipe the slate clean if I'll do this thing for him.
Мне друг позвонил, я ему нужен.
NOW? I...
Мне позвонил близкий друг... из Академии Искусства и Дизайна... и он сказал мне, что ему нужен один студент... из моего класса на годовой спецкурс... я решила порекомендовать ему тебя.
I got a call from a close friend of mine... at the Academy of Art and Design... and she tells me I'm allowed to place one student... from your graduating class for a full one-year scholarship... and I took the liberty of submitting your name.
Да, я передам ему, чтобы позвонил.
Okay, I'll tell him to call
Айда, я был вместе с Максом, когда ему позвонил начальник.
Ida. I was with Max when he got the call.
Я хочу, что бы ты позвонил ему прямо сейчас и уволил его.
I want you to call him right now and fire him.
Передайте ему, чтобы позвонил мне, когда я приземлюсь.
Tell him to call me when I land.
Я как-то позвонил Кристу и говорил с ним прямо под кайфом, я ему все рассказал... Он очень забеспокоился...
Once I called Krist as a fact and I told him I drogavo... and...?
- Я бы ему позвонил.
- I would've called him.
Зачем я ему позвонил?
No! Why did I call him?
Я позвонил его старым друзьям, сказал, что раньше я толкал ему травку.
- Yeah. I, um, called some of his buddies. Said I was his old pot dealer.
Я позвонил Рэнди, чтобы сказать, что не успею вернуться к ограблению, и ему придется идти без меня.
So I called Randy and let him know that I couldn't get back in time for the robbery, and he was going to have to go without me.
Он позвонил и спросил, могу ли я помочь ему с одним унизительным для тебя розыгрышем.
He gave me a call, asked me if I'd help him with some embarassing prank he wanted to pull on you.
Да, вообще-то, он позвонил и записался вновь, но я дала ему кое-кого другого.
Yes, he rang to book again, actually, but I gave him someone else.
И я позвонил Леону. Сказал ему, что мы нуждаемся в нем.
And I called Leon to tell him that we need him.
Почему я ни разу не позвонил ему, когда он вернулся из Бейрута?
Why didn't I phone him when he got back from Beirut?
Я учуял, позвонил ему.
I got a whiff, I called.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]