English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я только начала

Я только начала Çeviri İngilizce

343 parallel translation
Я только начала собираться.
- I just started to pack when you came.
Ничего.я только начала Говорить с нею.
Nothing. I just started talking to her.
Напротив. Я только начала проявлять интерес.
It's just starting to get interesting.
Я только начала плиту. и у меня не сто рук!
I can't do everything at once.
Когда я только начала работать здесь, я оформляла документы женщины, которая была в розыске за то, что она бросила своего ребенка.
When I first started working here, I processed a woman who had a warrant out on her for abandoning her kid.
А я только начала развлекаться.
I was starting to have fun.
- А я только начала снова верить в любовь....
- I start to believe in love again....
Ваша честь, я только начала! Я вызываю своего первого свидетеля!
♪ I was sixteen he was 21
- Не, я только начала!
No, I've got an early start.
Я только начала откладывать деньги.
Now that I had started to save some money
Ёси, я только начала мелировать...
Yoshie, I just ran out of bleach
А я только начала.
Oh, but I'm just getting started. # American girls we do Pilates #
Слушай, я люблю ее, но блинная только начала подниматься.
Look, I love her, but the Pancake Shack is just starting to take off.
Я только начала.
When will it be published? I just start writing.
Помните, когда я только начала с вами работать, и вы составили этот список со всеми вашими страхами и фобиями?
Remember when I first started working for you, and you made that list of all your fears and phobias?
Я только начала чувствовать себя нормально здесь.
I just started to feel normal here.
Я только начала с ним работать.
I was just starting to dig into it.
Когда я только начала писать, я страстно верила в то, что бессрочный трудовой контракт является наградой за безупречную службу и способом для университета привлекать самых лучших преподавателей со всей страны.
- No. When I first started writing, I believed passionately that tenure was a reward for excellent service and a way for a school to attract the very best teachers from all over the country.
Я только начала выходить из себя, поэтому пришла сюда.
I started getting bummed out, so I came here.
И сейчас я там, где начала. Просто ещё одна девушка, завтракающая с режиссёром. Только я ещё не завтракала с ними.
Now I'm right back where I started... just an extra girl having breakfast with a director, only I didn't used to have breakfast with them.
Я вспомнил о траве, что только начала поспевать.
I recalled a grass I had observed to sprout and start to grow.
Я хотела выгнать ее с самого начала, когда она только пришла, Но только никто из вас меня не слушал. Никто из вас
I wanted to run her out before she ever got in but you wouldn't listen, none of you.
Я начала плакать и кричать, что я ненавижу ее, что с папой она только притворялась и никогда его не любила.
I began to cry and shout that I hated her,... that she had only pretended with Daddy, and that she didn't ever love him.
Я только надеюсь, что она не начала сходить с ума и от тебя, Кэмерон.
Just hope she doesn't get that crazy about you, Cameron.
Для начала, я попрошу вас задувать одну свечу перед собой, как только заканчивается одна история.
Now to begin with, every time a story ends, I'll ask you to put out one of the candles in front of you.
Что ты! Да я только жить начала.
- You're lost, Ninka...
Но я здесь в воскресенье, впервые в моей жизни и действительно впервые с начала существования радиостанции KОW не только ради диджея и ради моего дела, но для того, чтобы рассказать вам маленькую историю.
But I'm here on Sunday for the first time in my life, and for the very first time this KOW radio station begins, not only to DJ and to do my own thing, but to tell you a little story.
Только я начала возбуждаться, как все закончилось.
I just start to get excited, and it's all over
- Но я только начала работать.
- Away?
Как только они устроились, я начала замечать что-то странное, и он мне признался, что они шиитские террористы.
- Wait, wait. I noticed something weird about them... and he confessed that they were Shiite terrorists.
Гастингс, я же вам говорил с самого начала : ... как только мне представлены все факты, разгадка становится просто неизбежной.
- Hastings, as I told you at the start, once all the facts were placed before me, the solution, it becomes inevitable.
Извините, пожалуйста я только недавно начала работать у Эмы-сенсея.
Please excuse me... I've just started working with Dr. Ema today.
Я знала только одно с самого начала я принадлежала Дэвиду
I knew one thing, I was David's to begin with.
- Ну, я только начала.
Well, I'm just getting started now.
С самого начала путешествия я мечтал только о доме.
Yahoos on the rampage.
Я только что начала.
I just got started again.
Только я начала верить, что Холидей покончил жизнь самоубийством, как все стало указывать на обратное.
Just when I was starting to believe Holiday's death was suicide, everything skews the other way.
Я не только с самого начала работала с проектом, но и стала куратором всей выставки.
Not only have I been on this project since its inception, but I'm the curator who secured the entire exhibition.
Я всегда сожалела, что была не очень внимательной к тебе, когда ты только-только начала становление, как жена и как мать.
I've always regretted not being more nurturing to you when you first started out as a wife and a mother.
Ну, я надеюсь, что гонка, в которой вы только стали участвовать не закончится до начала.
Uh, where you going? A little personal reconnaissance.
Элли, я начала говорить ему правду вчера ночью но не вышло, так что мне пришлось вернуться ко лжи. Ложь, только ложь, и ничего кроме лжи.
I started to tell him the truth but it didn't go well, so I stuck with the lie.
Я имею в виду, я только что начала, но, знаешь, у меня уже есть некоторые идеи.
I just started, but I got some moves.
До того, как я начала бесконечно анализировать свою работу, тратить часы, смешивая краски и рисуя на холстах, лишь только бы отложить момент истины Момент истины?
Before I started analysing my work to death, and wasting hours grinding paints and stretching canvases just to put off facing the moment of truth.
Не думаю, я только сегодня начала работать.
I don't think so, since I just started working here today.
Я начала танцевать в 13, только смотреть было не на что - пока не выросла грудь.
Started dancing when I was 13. Not much to look at then. Not till I got my titties.
-... сегодня это отправится в печать. - Ты только начала копать. Я могу дать тебе гораздо больше грязных подробностей.
- But you're only starting to scratch the surface, and I can give you so much more'dirt'.
Я только недавно стал тренером. И потому у нас все самого начала не заладилось.
I'm new at this coaching thing and got us off on the wrong foot.
Жаль. Только я начала получать от этого удовольствие.
Just when I was beginning to enjoy myself.
Я же только начала.
I only got to go a little bit. - [Cell Phone Beeps]
С самого начала, когда я только встретил Брайана, вы вдвоём всегда помогали мне.
From the very beginning, when I first met Brian, you two were there for me.
Зря я тебя с начала не послушал. Сам не понимаю, о чем я только думал.
I should have listened to you from the beginning.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]