O господи Çeviri İspanyolca
263 parallel translation
O господи, они убили Вена Пирса?
Dios mío. Mataron a Ben Pierce.
* O Господи
Oh Dios.
- O Господи.
- Oh, Dios mío.
O Господи!
¡ Dios mío!
У них не было маковых рогаликов так что я взяла с кунжутом... O Господи!
¡ Dios mío!
- O Господи!
- ¡ Dios mío!
Господи, да, кто я такой, чтобы говорить, что можно.
Por Dios, hija, ¿ quién soy yo para decirte qué está bien o mal?
O, господи...
Dios mío.
O, господи.
Qué barbaridad.
Потом, доктор, уже не будет ни времени ни места! Господи!
¡ Últimamente, doctor, nunca es el lugar o el momento!
Господи, святой Георгий, приворожи ко мне Ивана, дай мне счастья, дай деточек здоровых, мальчика иль девочку.
¡ Dios mío! ¡ San Jorge! Haz que mi Ivanko quede hechizado por mí, dame felicidad, dame niños sanos, un niño o una niña.
Господи, это же сущая ерунда! Все так делают, просто скрывают. Думаю, для этого и созданы женщины иначе бы Он нас создал не такими привлекательными.
Dios sabe que no es mucho todos lo hacen pero lo ocultan supongo que una mujer está aquí para eso o Él no nos hubiera hecho tan atractivas para los hombres en cuanto a aquellos que andan diciendo que no hay Dios
O, Господи!
¡ Santo Cristo!
Упокой его, господи.
bendicelo, o señor.
- O, Господи!
- ¡ Ay, Jesús!
O господи...
Dios mío.
Ну что, господи, господи! Выхода не было, иначе он бы ушёл.
Sí, era eso o dejar que se largara.
O, Господи, почему ты избрал меня?
Oh, Señor, ¿ por qué me has elegido?
O, господи.
Oh, Dios mio.
O, господи.
Oh, Dios mío.
Господи, ты прекрасна. Выходи за меня, Меган.
Hasta que llegó un aventurero llamado Luke O'Neill.
Лапша. O, Господи.
Noodles.
O, Господи!
¡ Dios mío!
O, господи, а потом ты прикоснулся ко мне.
Y me has tocado a mí.
О, гОсподи, какая рань!
¡ "O", qué temprano!
"Господи, это обязательно должен быть он"
O moriré
O, господи.
Válgame.
O, Господи!
¡ Oh, Dios mío!
O, Господи, я веду!
¡ Estoy manejando!
- O, Господи.
- Dios mío.
Господи, прежде чем снять фольгу с твоих даров мы просим, чтобы ты присмотрел за Тимми О'Тулом, упавшим в колодец.
Señor, antes de quitarle el envoltorio a los alimentos que nos das... te pedimos que cuides al pequeño Timmy O'Toole... que está atrapado en el pozo.
Номер один или номер два, доктор? О Господи!
¿ Número uno o número dos, doctor?
O, Господи.
Ah, Dios.
У тебя что, синдром стыда от покупок? Господи, нет.
Estas padeciendo el remordimiento de comprador o algo
O, господи.
¡ Oh, Dios! Oh, Dios.
O, господи.
Oh, Dios.
Единственное, что я понимаю сейчас, что он или любой другой уважающий себя мужчина не захочет иметь дела ни с одной из нас. Господи! Смотрите, кто едет!
Sólo sé que ahora él, o cualquier otro hombre respetable, no querrá saber nada de nosotras. ¡ Dios!
- O, господи. ... предыдущее все еще в силе.
El ex sigue contando.
O, Господи, ты больной.
¡ Eres un enfermo!
O, Господи. Это он.
Dios mío, es él.
O, Господи.
¡ Dios mío!
O, господи, Джордж.
¡ Dios mío! George.
O! - Господи Иисусе, Мария и Джозеф!
- Jesús, María y José.
O, Господи, нет!
¡ Dios mío, no!
Это было задание на уроке труда. O, Господи!
Era un proyecto de la clase de Economía Casera.
O, Господи.
Dios mío...
O, Господи.
Vincent es un tonto intelectual.
- O, Господи.
- Santo cielo.
O, Господи.
Ay, Dios.
O, Господи.
¡ Por Dios Santo!
- O, Господи.
- Dios mío...
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин начальник 56
господин судья 87
господин председатель 174
господин 3774
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин начальник 56
господин судья 87
господин председатель 174
господин президент 1813
господин капитан 79
господин профессор 44
господин майор 97
господи иисусе 1084
господин доктор 67
господи боже 1304
господи исусе 76
господин вице 96
господин секретарь 81
господин капитан 79
господин профессор 44
господин майор 97
господи иисусе 1084
господин доктор 67
господи боже 1304
господи исусе 76
господин вице 96
господин секретарь 81