Бог знает почему Çeviri İspanyolca
48 parallel translation
Ты ему нравишься, бог знает почему, хотя ты и выглядишь, как парень.
- Quizá le gusten los hombres.
Бог знает почему.
Dios sabrá el motivo.
Наши соседи нас любят, бог знает почему.
Aquí los vecinos nos quieren, y el Señor sabe por qué.
Бог знает почему.
¿ Quién sabe por qué?
Бог знает почему.
Dios sabrá por qué.
Сомневаюсь, что даже Бог знает почему у людей, которых он создал есть сердца.
Incluso dudo que Dios la sepa. ¿ Por qué los humanos que Él creó tienen corazones cálidos?
Множество привлекательный мужчин хотят встречаться с тобой бог знает почему
Montones de hombres atractivos quieren quedar contigo Dios sabe porque.
Ден любит Ванессу, бог знает почему, И Чак любит меня.
Dan ama a Vanessa Dios sabe por qué y Chuck me ama a mí.
Бог знает почему, но это так.
Dios sabrá por qué, pero es así.
Бог знает почему, ведь я едва ли был угрозой.
Dios sabe por qué, apenas era yo una amenaza.
Они объявили тебя в розыск бог знает почему...
Te tienen en un anuncio de se busca, Dios sabe por qué...
У него пятеро детей, все они женаты и у него 13 внуков. Бог знает почему, но поскольку они никогда не видели Алана, все они хотят приехать.
Tiene 5 hijos y todos están casados y tienen 13 hijos entre todos, y, Dios sabe por qué, pero, como nunca han visto a Alan, todos quieren venir.
Бог знает почему.
Dios sabrá.
Да, и он собирается похоронить это дело, и бог знает почему.
Sí, bueno, va a enterrar el caso, sabe Dios por qué motivo.
Бог знает почему.
Dios sabe por qué.
Даже если мы убедим себя, что нашего сына удерживали там, бог знает почему, последним воспоминанием о нашем малыше станет это?
Incluso si nos permitiéramos creer que nuestro hijo estuvo atrapado allí sabe Dios por qué razón, ¿ esa será la última imagen que nos quede de él?
Бог знает почему, но Рехаб хочет спеть эту песню, просто забудь!
¡ Dios sabrá por qué, pero si Rehab quiere cantar una canción, olvídalo!
Бог знает почему я это сказал
Dios sabe por qué lo dije.
Бог знает почему...
Dios sabe por qué...
Я не доложу о вашем нарушении в отдел профстандартов, Бог знает почему, хотя стоило бы.
No te voy a informar a estándares profesionales, aunque Dios sabe por qué
Бог знает почему.
Dios lo sabe.
Бог знает, почему...
¿ Tienes cigarrillos? - No.
Бог знает, почему.
Sólo Dios sabe por qué.
- Только Бог знает, почему.
Dios sabe por qué.
Бог его знает почему, но смог бы.
Y por lo que sea, así es.
Бог знает, почему все происходит.
Dios sabe por qué suceden las cosas.
И только бог знает, почему.
Sólo Dios sabe por qué no.
И, кто знает, почему Бог избрал тебя, но он избрал!
Y quién sabe por qué Dios te eligió, ¡ pero lo hizo!
Он не понимал, почему я не рвусь снова летать или почему я был вдали от дома, занимаясь Бог знает чем Бог знает с кем, как долбанный подросток
El no entendía por qué no estaba ansioso por volver a volar o por qué estaba lejos de casa haciendo Dios sabe qué con Dios sabe quién como un maldito adolescente.
Один Бог знает, почему она сделала все для этого.
Y ella lo quería así, Dios sabe por qué.
Один Бог знает, почему он хочет именно вас, больше он ни с кем не станет разговаривать.
Solo Dios sabe porque no le habla a nadie, él solo quiere hablar con usted.
Школа превратилась в бог знает что, а все почему?
Este colegio se está transformando en algo realmente horrible y.. ¿ Por qué?
Бог знает, почему.
Dios sabrá por qué.
Бог знает, почему.
Dios sabe por qué.
Один Бог знает, почему они меня впустили.
Dios sabe por qué siquiera me dejaron entrar.
Бог его знает, почему Пит не хочет.
Dilo. Dios sabe que Pete no lo cree.
Бог знает, почему я я все время вызываюсь добровольцем для подобных вещей.
Dios sabrá por qué me ofrezco para estas cosas siempre.
Бог знает почему.
Olvídate de las remolachas.
Бог знает, почему.
El Señor sabe por qué.
Я подумал... вандалы, идиоты, дебилы взломали, разбрызгали везде красную краску. Бог знает, почему я так подумал.
Pensé... vándalos, idiotas, imbéciles entrando a la fuerza, lanzando pintura roja por todas partes.
Бог знает, почему твоим партнером был человек, который пытался тебя уничтожить.
Solo Dios sabe por qué te has asociado con el hombre que intentó destruirte.
Один бог знает, почему.
Dios sabe por qué.
Моя дочь пропала, только Бог знает, что ей грозит, а допрашивают почему-то меня?
Mi hija está desaparecida, y dios sabe qué clase de peligros corre, ¿ y de algún modo yo soy quien tiene que tranquilizarme?
Почему она держит его только Бог знает.
Solo Dios sabe por qué aún lo tiene.
Бог знает, почему ты не нашел на это времени.
Dios sabe por qué no encontraste el momento.
Бог знает, почему я тебя поддерживаю.
El cielo sabe por qué lo patrociné.
Вместо того чтобы разнюхивать вокруг Рут Истмэн и вокруг еще бог знает кого, почему бы вам просто не спросить у меня?
En lugar de hurgar con Ruth Eastman y Dios sabe quién más, ¿ por qué no simplemente me preguntas?
бог знает 487
бог знает что 18
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
бог знает что 18
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему ты так думаешь 273
почему бы нет 578
почему ты спрашиваешь 515
почему вы молчите 35
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему ты так думаешь 273
почему бы нет 578
почему ты спрашиваешь 515
почему вы молчите 35
почему я 963
почему ты так говоришь 486
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему нет 5333
почему вы думаете 294
почему ты 422
почему ты здесь 877
почему ты это делаешь 305
почему ты улыбаешься 119
почему ты так говоришь 486
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему нет 5333
почему вы думаете 294
почему ты 422
почему ты здесь 877
почему ты это делаешь 305
почему ты улыбаешься 119