Большие глаза Çeviri İspanyolca
151 parallel translation
Я знаю только, что у него большие глаза на выкате, и он носит довольно длинный белый шарф.
Sólo sé que tiene ojos grandes y saltones, y lleva una bufanda blanca.
И не надо делать большие глаза.
No me mires con esos ojitos.
Когда она увидела бабушку вблизи, та показалась ей страшной, и она спросила : " Бабушка, зачем тебе такие большие глаза?
La abuela era un poco rara, y la niña estaba intrigada. Y le dijo : "Oh, abuela, qué ojos tan grandes tienes".
Висячие уши, большие глаза.
Orejas caídas, ojos grandes.
У тебя самые большие глаза, которые я только видел за свою жизнь.
Tienes los ojos más grandes que he visto nunca.
Кстати, господа... Никогда не думал, что у лошадей могут быть такие большие глаза.
Yo nunca notara que los caballos tenían los ojos tan grandes.
Огромные рога, большие глаза.
enorme cornamenta, ojos grandes.
Почему у тебя такие большие глаза?
¿ Por qué tienes los ojos tan abiertos?
"Матушка,.. ... какие у тебя большие глаза", сказала она.
"Madre que ojos tan grandes tienes."
"Матушка, какие у тебя большие глаза"!
"Madre que ojos tan grandes tienes."
У нее такие большие глаза.
Vi que es guapa.
"ли только настроение если ¬ ы верите в волшебство " олько закрываете эти большие глаза " думаете обо всем замечательном
- O sólo un estado de la mente si crees en la magia sólo cierra esos grandes ojos y piensa en las maravillas de los nuevos pensamientos y quizá si lo sueñas correctamente -
Невысокий, большие глаза, без волос, потусторонний голос...
Pequeño, grandes ojos, sin pelo, voz rara...
У них есть антенны и большие глаза вращаются на голове.
Han doblado antenas y sus ojos giran en la parte frontal de la cabeza.
У тебя РЕАЛЬНО большие глаза!
¡ Tus ojos son muy grandes!
- Большие глаза.
- Ojos grandes.
- Большие глаза.
- Ojos grandes...
У нее большие глаза и... губы цвета рубина. И эти мечты не дают вам покоя.
Se necesitaría oxígeno, se necesitaría agua, luego necesitarías comida, una fuente de calorías.
'Твои прекрасные большие глаза полны сострадания и спокойствия, рассеивающего мрак.
'Sus grandes y bellos ojos... lleno de misericordia y alegria.
- Твои прекрасные большие глаза...
-'Tus ojos grandes y bellos son...'
-.. большие глаза.
lindos ojos, buenas facciones.
Вы не видели здесь странного человека у него большие выпуклые глаза, толстые губы, и он носит длинный белый шарф?
¿ Ha visto a un hombre raro con ojos grandes y saltones, labios gordos y una larga bufanda blanca?
А глаза - глаза такие большие!
Ojos así de grandes.
Большие, чёрные, миндальные глаза.
Grandes ojos negros almendrados.
Большие черные глаза.
Ojos grandes, y negros.
Большие круглые глаза, милое личико...
Mis hermosos ojos, mi bello rostro.
У нее были такие же большие глаза как у тебя. Джей, выключи это.
Jay, déjalo.
Потому, что у них у обоих большие карие глаза и маленькие подбородочки.
Porque ambos tienen grandes ojos marrones y la barbilla salida.
[Крисси] Они маленькие, но у них большие головы и глаза.
Son pequeños pero sus cabezas y sus ojos son grandes.
Посмотри ему в глаза в большие, красивые глаза и скажи мне да или нет.
Míralo a los ojos a esos ojos grandes, bonitos y dime sí o no.
Большие черные глаза полны слез, которые я видел
Grandes ojos negros están llenos de lagrimas, veo.
Эти большие карие глаза могут получить все волшебные желания которые могу я дать.
Esos ojos cafés se humedecerán de pensar que me rechazaste.
Бедняжки потерялись, у них такие большие грустные глаза...
Los pobrecitos están perdidos, y tienen los ojos tristes...
У него глаза, как у коровы. Большие и черные.
Tiene ojos de vaca : grandes y negros.
Он маленький, примерно метра ростом... у холодная серая кожа, большие чёрные глаза и худые, небольшие, похожие на зубочистки руки и ноги.
Ese pequeño no mide más de un metro. Su piel es gris y tiene grandes ojos negros... y... sus brazos y piernas son como... palitos.
А глаза у тебя были такие большие и красивые, что все женщины ахнули.
Tenías unos ojos enormes y preciosos. Las mujeres quedaron boquiabiertas.
Но у тебя... У тебя большие, красивые глаза.
Porque tienes ojos preciosos y grandes.
И эти большие щенячьи глаза – в них прямо нырять можно.
Y esos... esos grandes ojitos de cachorro... podría sumergirme en ellos.
Ее лицо. Ее большие карие глаза. То, как она укладывает ее волосы,
su cara,... sus grandes ojos castaños,... la manera en que peina su cabello,... la ropa que le gusta usar,... el sonido de su voz,... cómo luce cuando sonríe.
" У пришельца большие чёрные глаза.
El alienígena tiene grandes ojos negros...
- Ну вот. Так ты не пустишь его, потому что его нос не такой идеальный, как твой, глаза не такие большие, а челюсть не такая сильная.
¿ No lo dejarás pasar... porque no tiene tu nariz perfecta... tus ojos tan redondos y tu mandíbula fuerte?
Только не надо делать такие большие как у коровы глаза.
No necesito tu compasión! Te enteras, estirado?
У них большие глаза.
- No puedo matar conejos, Dell. Tienen ojos grandes.
Маленькая девочка, прелестное дитя. Светлые волосы, большие голубые глаза.
Una pequeñita hermosa... cabello rubio, grandes ojos azules.
Большие серые глаза.
Enormes ojos grises.
В обеих партиях в политике есть хорошие люди, которые закрывают на это глаза, потому что если они признают существование этого, они будут морально обязаны произвести большие перемены.
Hay gente buena... - Alcalde de Nueva Orleans... politicos, en ambos partidos que se distancian de esto porque si lo aceptaran y lo reconocieran la obligacion moral de hacer cambios seria ineludible.
Тогда чем же ты вчера занималась? Большие грустные глаза, пёс-робот?
Con los ojos tristes y el perro robot, ¿ qué hacías anoche?
Ты просто раскрыла свои большие коричневые глаза и я просто прыгнул в дерьмо.
¡ Sólo tienes que mirarme con esos grandes ojos castaños... y yo mismo me entierro en la mierda!
Моя мама всегда говорила мне, что люди будут любить меня за мои большие зеленые глаза и мое хорошее сердце.
Mi mamá siempre me dijo que la gente me iba a querer por mis grandes ojos verdes y mi buen corazón.
то глаза у неё большие.
Después, porque tiene la tendencia de enamorarse de un hombre joven, ella tiene ojos grandes..
Его блюзовая мудрость, дерзкие высказывания... Кроссворды... Его улыбка и большие водянистые красные глаза...
La inteligencia taciturna, los comentarios descarados, los crucigramas, la sonrisa, esos grandes ojos enrojecidos.
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
большое спасибо 5985
большой член 24
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110