English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Было очень мило

Было очень мило Çeviri İspanyolca

255 parallel translation
- С вашей стороны было очень мило приехать.
- Gracias por haber venido.
Было очень мило с твоей стороны, Дрейк, терпеть меня все последние дни.
Eres muy amable, Drake, por aceptarme justo ahora.
Но все равно было очень мило, правда?
Pero ha sido agradable, Hannes, ¿ no?
Это было очень мило с твоей стороны прийти ко мне сразу, Норвелл.
Has sido muy amable viniendo a buscarme, Norval.
Было очень мило.
- Sí, fue encantador.
Было очень мило.
Había una estatua de una mujer y le salía whisky de la boca. Estuvo lindo.
Нет, это было очень мило.
No. Era muy bonita.
Все было очень мило. Но, по-моему, уже хватит.
Me ha encantado la fiesta, pero ya basta.
- Прощай? С тобой было очень мило.
Ha sido un placer conocerte.
Лила, с твой стороны было очень мило пытаться помочь мне, но в этом не было совершенно никакой необходимости.
Leela, ha sido muy amable por tu parte intentar ayudarme,... pero no era necesario ninguna ayuda en absoluto.
Со стороны миссис Кендал было очень мило отдать мне это платье.
La señora Kendales muy amable por haberme prestado el vestido.
Это было очень мило.
Qué gracioso.
Спасибо, это было очень мило с Вашей стороны.
- Fue muy amable por su parte.
Это было очень мило, сосед.
Fuiste un vecino muy amable.
Нет, это было очень мило.
No, no, eso fue muy lindo.
Но было очень мило притворяться, что ты любишь только меня.
Pero era bonito pensar que solo me querías a mí.
Это было очень мило.
Qué bonito.
Это было очень мило.
Que lindo fue.
Это было очень мило с его стороны.
Muy amable de su parte.
С твоей стороны было очень мило взять меня с собой.
Eres muy amable al llevarme contigo.
Это было очень мило с вашей стороны
Fue muy amable de su parte.
Это было очень мило с вашей стороны, говорить с нами.
Qué bueno que me haya hablado. Los lectores estarán muy interesados.
С их стороны было очень мило оставить здесь столько добра.
Qué detalle que nos dejaran tanto material.
- Это было очень мило.
- Era muy linda.
- Это было очень мило с твоей стороны.
- Un detalle por tu parte.
Это было очень мило.
Estuvo bien.
У вас было очень мило. - Да? Спасибо.
Fue muy agradable en tu casa. - ¿ Sí?
- Это было очень мило с его стороны.
- Qué amable de su parte. - Así es él.
Мы ужинали в Olive Garden, все было очень мило.
Fuimos a Olive Garden a cenar, lo cual fue encantador.
Это было очень мило, дорогой. Ты как?
Qué tierno, cielo.
Было очень мило, пап.
Fue un acto encantador, papá.
Было очень мило, Терри.
Ha sido una noche encantadora, Terry.
Держи. Очень мило с вашей стороны было подвезти меня.
Fue muy amable en traerme.
Очень мило с вашей стороны было пригласить меня.
- Fue muy amable, al invitarme.
очень мило может это было еще лучше?
¿ Qué te pasa? Nada.
Было очень мило.
Ha sido una fiesta encantadora.
Это было бы очень мило с вашей стороны.
Eso sería muy amable por tu parte.
Это было бы очень мило с вашей стороны.
Es muy amable.
Да. Это было бы очень мило с вашей стороны.
Bueno, sí... quizá.
Было очень мило, верно?
La fiesta ha estado muy bien.
Очень мило было с вашей стороны поинтересоваться... но вообще-то нам нравится "Сен-Бернар".
Muy amable por preguntarnos, pero en realidad nos gustan los San Bernardos.
Это было не очень-то мило.
Eso no ha sido muy agradable.
Очень мило было от тебя слышать, что ты скорее станешь поганым фермером, чем будешь водить со мной такси.
Gracias. ¡ Te agradezco que me dijeras que preferirías ser un maldito granjero a conducir un taxi conmigo!
Это было бы очень мило.
- Eso estaría bien.
Это было очень мило.
Qué lindo.
Да, это было бы очень мило.
Bueno, eso sería agradable.
Это было... э-э... очень мило.
- Ha estado... muy bien.
- Это было очень мило.
por cierto gracias por venir a buscarme, fué muy dulce.
Это было очень мило с его стороны.
Es muy generoso.
Я думаю.... Это было бы очень мило.
Creo que eso estaría muy bien.
"Пока" было бы очень мило.
Despedirte estaría bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]