Было очень холодно Çeviri İspanyolca
42 parallel translation
Было очень холодно.
Era invierno y hacía mucho frío.
Я помню, было очень холодно.
_ Me acuerdo, hacía mucho frío.
Вот, вчера вечером было очень холодно. Но огонь здесь не разводили.
- Por la noche hizo mucho frío pero no hay restos de hoguera.
Было очень холодно на улице.
Hacía mucho frío.
Было очень холодно, я дрожала.
Tenía mucho frío y tiritaba.
Дети, сегодня мы поговорим о старых славянах. Который когда-то жил в далеких лесах, Возле больших рек, где было очень холодно.
Niños, hoy vamos a hablar sobre los antiguos eslavos que antaño vivían en bosques remotos, cerca de grandes ríos, donde hacía mucho frío.
Было очень холодно.
Hace mucho frío.
Было очень холодно.
Hacía mucho frío.
Было очень холодно, а у меня не было пальто,... и он отдал мне своё.
Hacía mucho frío y yo no tenía abrigo entonces me dio el suyo.
Было очень холодно.
Estaba helándome.
Было очень холодно... Расскажи.
Hubo una avería... cuenta tú.
Прошлой ночью было очень холодно, а у неё не было одежды.
Hizo mucho frío anoche.
В тот день было очень холодно..
Era un día de frío insoportable.
В Ассизи было очень холодно зимой.
En Assisi hacía mucho frío. En invierno... me acuerdo, tenía sabañones en enero.
Было очень холодно.
- He tenido mucho frío.
Было очень холодно, и... автобуса всё не было.
Hacía mucho frío y... el bus se tardaba mucho.
Ночью было очень холодно.
Realmente hacía frío en la noche.
В доме было очень холодно.
- ¿ Cómo era George de pequeño?
Было очень холодно. Я так устала...
Estoy cansada y hace frío.
Но она отдала его оленю, потому что ему было очень холодно.
Pero se lo dio a un reno porque tenía mucho frio.
Тогда было очень холодно.
Hacía mucho frío en aquel entonces.
Последнее, что я помню, это холод, было очень холодно.
Lo siguiente que recuerdo es sentir frío, mucho frío.
Утром на кладбище было очень холодно.
Hacía mucho frío en el cementerio esta mañana.
Было очень холодно.
- Ha hecho más bien frío.
Фронт был в паре кварталов, было очень холодно... повсюду рвались минометные снаряды... но мы должны были снять фильм.
El frente estaba a solo unas calles, hacía mucho frío y los ruidos sordos de las balas de mortero estaban por todos lados pero teníamos una película por filmar.
Было очень холодно.
Estaba helado.
Было очень холодно и слякотно.
Había humedad y hacía frío.
Понимаешь... Всех собрали в последний момент, на улице было очень холодно, так что...
Sabes... solo estuvimos juntos en el último minuto, hacía mucho frío fuera, así que...
Однажды было очень холодно.
Una vez, hacía demasiado frío.
Было очень холодно в ту ночь.
Esa noche estábamos bajo cero.
Я никогда не подходил близко, и было очень холодно.
Nunca me acerqué, y hacía mucho frío.
С утра было очень холодно, 5 градусов
Hacía mucho frío, hacían como 5 grados por la mañana.
Ночью было очень холодно.
- La noche fue demasiado fría.
Должно быть, было очень холодно.
Debes haber pasado mucho frío.
Очень холодно, Марко. Снаружи каравана было холодно, но внутри по прежнему тепло - и так формируется влага.
En el exterior helaba pero el interior mantuvo la temperatura.
Очень холодно сегодня было.
El tiempo era fresco.
Вода, в которой я плавал, была очень холодной, так что........ a когда я сбросил полотенце, было заметное уменьшение в размерах.
El agua en la cual estaba nadando estaba muy fría. Cuando dejé caer la toalla, vi que hubo bastante encogimiento.
Было очень холодно.
Hacía tanto frío.
У меня не было еды и питья, мне было очень холодно.
No lo sé.
Им было или очень холодно или ужасно жарко.
Congelándose en invierno y asándose en verano.
Было сыро и очень холодно.
Estaba... mojado y congelado, muy congelado.
было очень вкусно 73
было очень приятно познакомиться 36
было очень весело 64
было очень приятно 88
было очень здорово 20
было очень страшно 19
было очень больно 27
было очень тяжело 24
было очень хорошо 20
было очень темно 32
было очень приятно познакомиться 36
было очень весело 64
было очень приятно 88
было очень здорово 20
было очень страшно 19
было очень больно 27
было очень тяжело 24
было очень хорошо 20
было очень темно 32
было очень 28
было очень мило 30
очень холодно 94
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
было очень мило 30
очень холодно 94
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно 106
было дело 227
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было здорово 326
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно 106
было дело 227
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было такое 95
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было такое 95