English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возвращайся в дом

Возвращайся в дом Çeviri İspanyolca

45 parallel translation
Возвращайся в дом.
Haz lo que te digo. Vuelve a casa.
Линда, возвращайся в дом.
Linda, vuelve a casa.
"Возвращайся в дом, Келлер, оставь меня в покое", и я вернулся в свою комнату.
Déjame en paz, Keller ". Así que, volví a mi habitación.
Возвращайся в дом и налей себе еще коньяка.
Vuelva a la casa y bébase otro coñac.
- Что ты намерен делать? - Возвращайся в дом. Жди моего звонка.
Vuelve a casa y espera a que te llame.
Джуди, а ты возвращайся в дом.
Venga, Meggie. Judy, vuelve a la casa.
Возвращайся в дом священника, Вайолет.
Vuelve a la vicaría, Violet.
Возвращайся в дом.
Vuelve a la casa.
Возвращайся в дом, Джойс.
Métete en casa, Joyce.
Возвращайся в дом, Кейт!
¡ Regresa a tu casa, Kate!
Возвращайся в дом к моей маме. Убедись, что у них там все в порядке. А ты что собираешься делать?
Regresa a casa de mi madre y asegúrate de que todo esté bien.
Просто иди в дом. Возвращайся в дом.
Que vuelva adentro.
Возвращайся в дом.
Entra en la casa.
Возвращайся в дом, холодно.
Ven aquí. Está empezando a hacer frío.
Возвращайся в дом, и мы больше не будем об этом говорить.
Vuelve dentro y no hablemos más de ello.
- Хорошо, хорошо, Андрэа, возвращайся в дом.
- Bien, está bien, Andrea, vuelve a la casa.
Быстро возвращайся в дом и попроси миссис Патмор разогреть суп для тех, кто искал с нами.
Vuelve a la casa lo más rápido que puedas y pídele a las Sra. Patmore... que prepare algo de sopa para los que ayudaron.
Рой, возвращайся в дом Барлоу, убедись, что Кэрри там нет.
Roe, acércate a la casa de los Barlow... asegúrate que Carrie no está dentro.
- Возвращайся в дом престарелых.
- Vuelve a tu asilo de ancianos.
Возвращайся в дом Брюса Джонсона, поговори еще раз с его женой, попробуй найти связь с Северной Кореей.
Vuelve a la casa de Bruce Johnson, habla otra vez con su mujer, y mira ver si puedes descartar... una conexión con Corea del Norte.
Возвращайся в дом, сейчас же.
Vuelve adentro de la casa ahora.
Возвращайся в дом и присмотри за сестрой.
Entra y cuida de tu hermana.
Возвращайся в дом.
Vuelve a casa.
Возвращайся в дом.
A casa.
Возвращайся в дом, пожалуйста.
¿ Puedes volver a la casa, por favor?
Возвращайся в дом!
¡ Vuelve a casa!
Не возвращайся в дом.
No vuelvas a la casa.
Возвращайся в дом, в свою корзину.
Vuelva a tu casa y métase en su cesta.
Возвращайся с нами, в твой дом.
Vuelve con nosotros... a tu hogar.
Возвращайся в свой дом, Кейт.
Lo puse sano y salvo por allá.
Возвращайся в дом, Кейт!
El equipo del carguero y su helicóptero aterriza con seguridad en la isla, dejando a Jack y a sus compañeros sobrevivientes creer que están un paso más cerca su rescate.
Возвращайся в свой дом, Кейт.
Regresa a tu casa, Kate.
Просто возвращайся в дом и присмотри за ребенком.
Sólo vuelve a la casa y vigila al niño.
Возвращайся в свой дом и оставайся там!
¡ Vuelve a casa y no llames la atención!
Лучше возвращайся в свой дом, женщина!
Será mejor que vuelva a su casa, mujer.
Возвращайся в свой долбанный дом!
¡ Vete a tu maldita casa!
И я хочу два ведра молока, или не возвращайся в мой дом.
Y quiero dos cubos de leche, o no vuelvas a la casa.
Тодд старший, возвращайся-ка в дом!
Todd Senior, vuelve a entrar en la casa!
И никогда не возвращайся в этот дом.
No vuelvas a esta casa nunca más.
- Не возвращайся в свой дом.
No vuelvas a tu casa.
Не возвращайся в свой дом.
No regresar a tu casa.
Возвращайся к своей семье, к своей невесте в свой дорогущий дом!
¡ Regresa con tu familia, con tu prometida y a tu elegante casa!
Но не возвращайся в этот дом, пока полностью не изменишь отношение.
Pero no vuelvas a esta casa hasta haber cambiado completamente de actitud.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]