English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возвращайся в машину

Возвращайся в машину Çeviri İspanyolca

40 parallel translation
Ладно, возвращайся в машину, всё будет хорошо.
Vuelve al coche, todo irá bien.
Возвращайся в машину.
Vuelve al coche.
Возвращайся в машину.
Volvé al auto.
Возвращайся в машину, Триш!
Volvé al auto Trish!
Трой, возвращайся в машину.
Troy, regresa al auto.
Давай, возвращайся в машину!
¡ Vamos, métanse al auto!
Возвращайся в машину.
Sólo regresa al auto.
Возвращайся в машину моей мамы и уезжай отсюда так быстро, насколько сможешь.
Regresa en el auto de mi madre, y conduce lo más rápido posible.
Ну, давай, блин, возвращайся в машину, а?
Bueno, vamos, hombre. Regresa al auto ¿ Sí?
Возвращайся в машину.
Entra en el coche.
- Бекки возвращайся в машину
- Becky, vuelve al coche.
Бекки, возвращайся в машину
Becky, vuelve al coche.
Возвращайся в машину.
¡ Vuelve a tu automovil!
Эльза, послушай меня, возвращайся в машину сейчас же.
Elsa, escúchame, vuelve al coche ahora mismo.
Возвращайся в машину сейчас же.
- Vuelve al coche ahora mismo.
- Возвращайся в машину.
Vuelve al coche.
Как проверишь периметр, возвращайся в машину.
Vuelve al SUV después de comprobar el perímetro.
Ты, Соверш... возвращайся в машину скорой.
Tú, Totes... regresa a la ambulancia.
Возвращайся в машину.
- Vuelve al coche.
Возвращайся в машину, Дот.
De vuelta al coche, Dot.
Возвращайся в машину, и я принесу тебе что-нибудь, что ты любишь.
Vuelve al coche y te llevaré algo que te gustará.
Просто возвращайся в машину.
Quiero verte en el asiento de atrás.
Возвращайся в машину.
¡ Vuelve a la camioneta!
А сейчас возвращайся в машину.
Oye, vuelve al coche de inmediato.
Возвращайся в машину!
¡ Métete en el coche, de inmediato!
Сили, возвращайся в машину.
Seeley, volver al coche.
Хокинс, возвращайся в мою машину.
Hawkins, vuelve a mi auto.
Возвращайся в машину.
Sube.
Но только ты. Та шизофриничка повор шлюха Но не возвращайся в ебаную машину, хорошо?
Esa puta cocinera esquizofrénica - no volverá a subirse en este auto de mierda, ¿ entiendes?
Иди в машину и возвращайся домой.
Métete en tu coche. Vete a casa.
У тебя, очевидно, произошла вспышка материнского инстинкта, Так, что я собираюсь просить тебя держаться подальше от ребенка, Возвращайся в свою машину и езжай домой.
Tu claramente estás teniendo alguna erupción de instinto maternal, así que voy a tener que pedirte que te apartes del chico, te apartes y te vayas a casa.
Иди повеселись, только не садись ни к кому в машину и возвращайся вовремя к праздничному ужину твоего деда, хорошо?
Ve y diviértete. No te metas en el coche de nadie. Y vuelve a tiempo para la cena de cumpleaños de tu abuelo, ¿ Vale?
Потом возвращайся и садись в машину.
Entonces volverás aquí y te irás en el auto.
тебя нет уже 23 часа это целая туча минуток послушай, Френки, чем дольше ты будешь вдали от этого места тем тяжелее будет решится вернуться сюда, так что просто садись в машину и возвращайся домой я не хочу чтобы ты ехала одна когда стемнеет
Sólo necesito un minuto. ¿ Un minuto? Te has ido por 23 horas.
Сейчас же садись в машину и возвращайся в Альбукерке.
Tienes que meterte en el coche ahora mismo y volver a Albuquerque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]